home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Personal Computer World 2009 February / PCWFEB09.iso / Software / Resources / Developer & Web Development Tools / WinMerge 2.10.2 / WinMerge-2.10.2-Setup.exe / {app} / Languages / German.po < prev    next >
Text File  |  2008-11-06  |  123KB  |  6,071 lines

  1. # This file is part from WinMerge <http://winmerge.org/>
  2. # Released under the "GNU General Public License"
  3. #
  4. # Translators:
  5. # * Winfried Peter <winfried.peter at omicron.at>
  6. # * J÷rg Schneider <tonda at users.sourceforge.net>
  7. # * Tim Gerundt <tim at gerundt.de>
  8. #
  9. # ID line follows -- this is updated by SVN
  10. # $Id: German.po 5817 2008-08-18 19:39:46Z gerundt $
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: WinMerge\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
  16. "POT-Creation-Date: \n"
  17. "PO-Revision-Date: 2008-08-16 14:30+0100\n"
  18. "Last-Translator: Tim Gerundt <tim at gerundt.de>\n"
  19. "Language-Team: German <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=CP1252\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "X-Poedit-Language: German\n"
  24. "X-Poedit-SourceCharset: CP1252\n"
  25. "X-Poedit-Basepath: ../\n"
  26.  
  27. #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
  28. #: Merge.rc:22
  29. #: Merge.rc:51
  30. #, c-format
  31. msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
  32. msgstr "LANG_GERMAN, SUBLANG_GERMAN"
  33.  
  34. #. Codepage
  35. #: Merge.rc:23
  36. #: Merge.rc:52
  37. #, c-format
  38. msgid "1252"
  39. msgstr "1252"
  40.  
  41. #: Merge.rc:72
  42. #: Merge.rc:99
  43. #, c-format
  44. msgid "C&opy to Right"
  45. msgstr "&Nach rechts kopieren"
  46.  
  47. #: Merge.rc:73
  48. #: Merge.rc:100
  49. #, c-format
  50. msgid "Cop&y to Left"
  51. msgstr "N&ach links kopieren"
  52.  
  53. #: Merge.rc:75
  54. #, c-format
  55. msgid "&Select Line Difference"
  56. msgstr "Zeilen&unterschied markieren"
  57.  
  58. #: Merge.rc:77
  59. #, c-format
  60. msgid "&Undo"
  61. msgstr "&RⁿckgΣngig"
  62.  
  63. #: Merge.rc:78
  64. #, c-format
  65. msgid "&Redo"
  66. msgstr "&Wiederherstellen"
  67.  
  68. #: Merge.rc:80
  69. #: Merge.rc:102
  70. #, c-format
  71. msgid "Cu&t"
  72. msgstr "Auss&chneiden"
  73.  
  74. #: Merge.rc:81
  75. #: Merge.rc:103
  76. #: Merge.rc:504
  77. #, c-format
  78. msgid "&Copy"
  79. msgstr "&Kopieren"
  80.  
  81. #: Merge.rc:82
  82. #: Merge.rc:104
  83. #, c-format
  84. msgid "&Paste"
  85. msgstr "E&infⁿgen"
  86.  
  87. #: Merge.rc:84
  88. #: Merge.rc:585
  89. #, c-format
  90. msgid "&Goto..."
  91. msgstr "&Gehe nach..."
  92.  
  93. #: Merge.rc:86
  94. #, c-format
  95. msgid "Op&en"
  96. msgstr "╓&ffnen"
  97.  
  98. #: Merge.rc:88
  99. #: Merge.rc:527
  100. #: Merge.rc:533
  101. #, c-format
  102. msgid "with &Registered Application"
  103. msgstr "Mit ®istrierter Anwendung"
  104.  
  105. #: Merge.rc:89
  106. #: Merge.rc:528
  107. #: Merge.rc:534
  108. #, c-format
  109. msgid "with &External Editor"
  110. msgstr "Mit &externem Editor"
  111.  
  112. #: Merge.rc:90
  113. #: Merge.rc:529
  114. #: Merge.rc:535
  115. #, c-format
  116. msgid "&with..."
  117. msgstr "&Mit..."
  118.  
  119. #: Merge.rc:110
  120. #: Merge.rc:191
  121. #: Merge.rc:308
  122. #, c-format
  123. msgid "&File"
  124. msgstr "&Datei"
  125.  
  126. #: Merge.rc:112
  127. #: Merge.rc:193
  128. #: Merge.rc:310
  129. #, c-format
  130. msgid "&New\tCtrl+N"
  131. msgstr "&Neu\tStrg+N"
  132.  
  133. #: Merge.rc:113
  134. #: Merge.rc:194
  135. #: Merge.rc:311
  136. #, c-format
  137. msgid "&Open...\tCtrl+O"
  138. msgstr "╓&ffnen...\tStrg+O"
  139.  
  140. #: Merge.rc:114
  141. #: Merge.rc:195
  142. #: Merge.rc:312
  143. #, c-format
  144. msgid "Op&en Conflict File..."
  145. msgstr "&Konflikt-Datei ÷ffnen..."
  146.  
  147. #: Merge.rc:116
  148. #: Merge.rc:197
  149. #: Merge.rc:314
  150. #, c-format
  151. msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
  152. msgstr "Pro&jekt ÷ffnen...\tStrg+J"
  153.  
  154. #: Merge.rc:117
  155. #: Merge.rc:198
  156. #: Merge.rc:315
  157. #, c-format
  158. msgid "Sa&ve Project..."
  159. msgstr "Proje&kt speichern..."
  160.  
  161. #: Merge.rc:119
  162. #, c-format
  163. msgid "Recent Projects"
  164. msgstr "Kⁿrzliche Projekte"
  165.  
  166. #: Merge.rc:121
  167. #: Merge.rc:205
  168. #: Merge.rc:347
  169. #, c-format
  170. msgid "E&xit"
  171. msgstr "&Beenden"
  172.  
  173. #: Merge.rc:123
  174. #: Merge.rc:207
  175. #: Merge.rc:349
  176. #, c-format
  177. msgid "&Edit"
  178. msgstr "&Bearbeiten"
  179.  
  180. #: Merge.rc:125
  181. #: Merge.rc:211
  182. #: Merge.rc:383
  183. #, c-format
  184. msgid "&Options..."
  185. msgstr "&Einstellungen..."
  186.  
  187. #: Merge.rc:127
  188. #: Merge.rc:213
  189. #: Merge.rc:385
  190. #, c-format
  191. msgid "&View"
  192. msgstr "&Ansicht"
  193.  
  194. #: Merge.rc:129
  195. #: Merge.rc:224
  196. #: Merge.rc:387
  197. #, c-format
  198. msgid "Select &Font..."
  199. msgstr "Schrift &auswΣhlen..."
  200.  
  201. #: Merge.rc:130
  202. #: Merge.rc:225
  203. #: Merge.rc:388
  204. #, c-format
  205. msgid "Use Default F&ont"
  206. msgstr "Standard-Schrift &verwenden"
  207.  
  208. #: Merge.rc:132
  209. #: Merge.rc:227
  210. #: Merge.rc:409
  211. #, c-format
  212. msgid "&Toolbar"
  213. msgstr "&Symbolleiste"
  214.  
  215. #: Merge.rc:134
  216. #: Merge.rc:229
  217. #: Merge.rc:411
  218. #, c-format
  219. msgid "&None"
  220. msgstr "&Keine"
  221.  
  222. #: Merge.rc:135
  223. #: Merge.rc:230
  224. #: Merge.rc:412
  225. #, c-format
  226. msgid "&Small"
  227. msgstr "K&lein"
  228.  
  229. #: Merge.rc:136
  230. #: Merge.rc:231
  231. #: Merge.rc:413
  232. #, c-format
  233. msgid "&Big"
  234. msgstr "&Gro▀"
  235.  
  236. #: Merge.rc:138
  237. #: Merge.rc:233
  238. #: Merge.rc:415
  239. #, c-format
  240. msgid "&Status Bar"
  241. msgstr "S&tatusleiste"
  242.  
  243. #: Merge.rc:139
  244. #: Merge.rc:234
  245. #: Merge.rc:416
  246. #, c-format
  247. msgid "Ta&b Bar"
  248. msgstr "Ta&b-Leiste"
  249.  
  250. #: Merge.rc:141
  251. #: Merge.rc:237
  252. #: Merge.rc:420
  253. #, c-format
  254. msgid "&Language..."
  255. msgstr "Spra&che..."
  256.  
  257. #: Merge.rc:143
  258. #: Merge.rc:258
  259. #: Merge.rc:442
  260. #, c-format
  261. msgid "&Tools"
  262. msgstr "&Tools"
  263.  
  264. #: Merge.rc:145
  265. #: Merge.rc:261
  266. #: Merge.rc:444
  267. #, c-format
  268. msgid "&Filters..."
  269. msgstr "&Filter..."
  270.  
  271. #: Merge.rc:146
  272. #: Merge.rc:262
  273. #: Merge.rc:445
  274. #, c-format
  275. msgid "&Generate Patch..."
  276. msgstr "&Patch generieren..."
  277.  
  278. #: Merge.rc:148
  279. #: Merge.rc:265
  280. #: Merge.rc:448
  281. #, c-format
  282. msgid "&Plugins"
  283. msgstr "&Plugins"
  284.  
  285. #: Merge.rc:150
  286. #: Merge.rc:267
  287. #: Merge.rc:450
  288. #, c-format
  289. msgid "&List..."
  290. msgstr "&Liste..."
  291.  
  292. #: Merge.rc:152
  293. #: Merge.rc:269
  294. #: Merge.rc:452
  295. #, c-format
  296. msgid "&Manual Unpacking"
  297. msgstr "&Manuell entpacken"
  298.  
  299. #: Merge.rc:153
  300. #: Merge.rc:270
  301. #: Merge.rc:453
  302. #, c-format
  303. msgid "&Automatic Unpacking"
  304. msgstr "&Automatisch entpacken"
  305.  
  306. #: Merge.rc:155
  307. #: Merge.rc:272
  308. #: Merge.rc:455
  309. #, c-format
  310. msgid "&Edit with Unpacker"
  311. msgstr "Mit Entpacker &bearbeiten"
  312.  
  313. #: Merge.rc:157
  314. #: Merge.rc:274
  315. #: Merge.rc:462
  316. #, c-format
  317. msgid "&Reload plugins"
  318. msgstr "Plugins &neu laden"
  319.  
  320. #: Merge.rc:159
  321. #: Merge.rc:276
  322. #: Merge.rc:464
  323. #, c-format
  324. msgid "&Debug"
  325. msgstr "D&ebug"
  326.  
  327. #: Merge.rc:161
  328. #: Merge.rc:278
  329. #: Merge.rc:466
  330. #, c-format
  331. msgid "&Load Config..."
  332. msgstr "&Konfiguration laden..."
  333.  
  334. #: Merge.rc:162
  335. #: Merge.rc:279
  336. #: Merge.rc:467
  337. #, c-format
  338. msgid "&Reset Options"
  339. msgstr "&Einstellungen zurⁿcksetzen"
  340.  
  341. #: Merge.rc:164
  342. #: Merge.rc:281
  343. #: Merge.rc:469
  344. #, c-format
  345. msgid "&Window"
  346. msgstr "&Fenster"
  347.  
  348. #: Merge.rc:166
  349. #: Merge.rc:283
  350. #: Merge.rc:471
  351. #, c-format
  352. msgid "Cl&ose"
  353. msgstr "&Schlie▀en"
  354.  
  355. #: Merge.rc:167
  356. #: Merge.rc:284
  357. #: Merge.rc:472
  358. #, c-format
  359. msgid "Clo&se All"
  360. msgstr "Alle s&chlie▀en"
  361.  
  362. #: Merge.rc:169
  363. #: Merge.rc:286
  364. #: Merge.rc:474
  365. #, c-format
  366. msgid "Change &Pane\tF6"
  367. msgstr "&Ausschnitt wechseln\tF6"
  368.  
  369. #: Merge.rc:171
  370. #: Merge.rc:288
  371. #: Merge.rc:476
  372. #, c-format
  373. msgid "Tile &Horizontally"
  374. msgstr "&Untereinander"
  375.  
  376. #: Merge.rc:172
  377. #: Merge.rc:289
  378. #: Merge.rc:477
  379. #, c-format
  380. msgid "Tile &Vertically"
  381. msgstr "&Nebeneinander"
  382.  
  383. #: Merge.rc:173
  384. #: Merge.rc:290
  385. #: Merge.rc:478
  386. #, c-format
  387. msgid "&Cascade"
  388. msgstr "▄ber&lappend"
  389.  
  390. #: Merge.rc:175
  391. #: Merge.rc:292
  392. #: Merge.rc:480
  393. #: Merge.rc:1913
  394. #, c-format
  395. msgid "&Help"
  396. msgstr "&Hilfe"
  397.  
  398. #: Merge.rc:177
  399. #: Merge.rc:294
  400. #: Merge.rc:482
  401. #, c-format
  402. msgid "&WinMerge Help\tF1"
  403. msgstr "&WinMerge Hilfe\tF1"
  404.  
  405. #: Merge.rc:179
  406. #: Merge.rc:296
  407. #: Merge.rc:484
  408. #, c-format
  409. msgid "R&elease Notes"
  410. msgstr "&Versionshinweise"
  411.  
  412. #: Merge.rc:180
  413. #: Merge.rc:297
  414. #: Merge.rc:485
  415. #, c-format
  416. msgid "&Translations"
  417. msgstr "&▄bersetzungen"
  418.  
  419. #: Merge.rc:181
  420. #: Merge.rc:298
  421. #: Merge.rc:486
  422. #, c-format
  423. msgid "C&onfiguration"
  424. msgstr "&Konfiguration"
  425.  
  426. #: Merge.rc:182
  427. #: Merge.rc:299
  428. #: Merge.rc:487
  429. #, c-format
  430. msgid "A&rchive Support disabled..."
  431. msgstr "&Archiv-Unterstⁿtzung deaktiviert..."
  432.  
  433. #: Merge.rc:184
  434. #: Merge.rc:301
  435. #: Merge.rc:489
  436. #, c-format
  437. msgid "&GNU General Public License"
  438. msgstr "&GNU General Public License"
  439.  
  440. #: Merge.rc:185
  441. #: Merge.rc:302
  442. #: Merge.rc:490
  443. #, c-format
  444. msgid "&About WinMerge..."
  445. msgstr "▄&ber WinMerge..."
  446.  
  447. #: Merge.rc:200
  448. #: Merge.rc:333
  449. #, c-format
  450. msgid "L&eft Read-only"
  451. msgstr "L&inks schreibgeschⁿtzt"
  452.  
  453. #: Merge.rc:201
  454. #: Merge.rc:334
  455. #, c-format
  456. msgid "Ri&ght Read-only"
  457. msgstr "R&echts schreibgeschⁿtzt"
  458.  
  459. #: Merge.rc:203
  460. #, c-format
  461. msgid "File En&coding"
  462. msgstr "Dateik&odierung"
  463.  
  464. #: Merge.rc:209
  465. #: Merge.rc:359
  466. #, c-format
  467. msgid "Select &All\tCtrl+A"
  468. msgstr "Alles &markieren\tStrg+A"
  469.  
  470. #: Merge.rc:215
  471. #, c-format
  472. msgid "Show &Identical Items"
  473. msgstr "&Identische Objekte anzeigen"
  474.  
  475. #: Merge.rc:216
  476. #, c-format
  477. msgid "Show &Different Items"
  478. msgstr "&Unterschiedliche Objekte anzeigen"
  479.  
  480. #: Merge.rc:217
  481. #, c-format
  482. msgid "Show L&eft Unique Items"
  483. msgstr "Eindeutige Objekte &links anzeigen"
  484.  
  485. #: Merge.rc:218
  486. #, c-format
  487. msgid "Show Ri&ght Unique Items"
  488. msgstr "Eindeutige Objekte &rechts anzeigen"
  489.  
  490. #: Merge.rc:219
  491. #, c-format
  492. msgid "Show S&kipped Items"
  493. msgstr "▄bersprun&gene Objekte anzeigen"
  494.  
  495. #: Merge.rc:220
  496. #, c-format
  497. msgid "S&how Binary Files"
  498. msgstr "BinΣr&dateien anzeigen"
  499.  
  500. #: Merge.rc:222
  501. #, c-format
  502. msgid "Show Hidd&en Items"
  503. msgstr "Verstec&kte Objekte anzeigen"
  504.  
  505. #: Merge.rc:235
  506. #, c-format
  507. msgid "Compa&re Statistics"
  508. msgstr "V&ergleichsstatistik"
  509.  
  510. #: Merge.rc:239
  511. #: Merge.rc:422
  512. #, c-format
  513. msgid "Refre&sh\tF5"
  514. msgstr "&Aktualisieren\tF5"
  515.  
  516. #: Merge.rc:240
  517. #, c-format
  518. msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
  519. msgstr "Ausge&wΣhlte aktualisieren\tStrg+F5"
  520.  
  521. #: Merge.rc:242
  522. #: Merge.rc:424
  523. #, c-format
  524. msgid "&Merge"
  525. msgstr "&Merge"
  526.  
  527. #: Merge.rc:244
  528. #, c-format
  529. msgid "Co&mpare\tEnter"
  530. msgstr "Ver&gleichen\tEnter"
  531.  
  532. #: Merge.rc:246
  533. #: Merge.rc:426
  534. #, c-format
  535. msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
  536. msgstr "&NΣchster Unterschied\tAlt+Runter"
  537.  
  538. #: Merge.rc:247
  539. #: Merge.rc:427
  540. #, c-format
  541. msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
  542. msgstr "&Voriger Unterschied\tAlt+Hoch"
  543.  
  544. #: Merge.rc:249
  545. #: Merge.rc:429
  546. #, c-format
  547. msgid "&First Difference\tAlt+Home"
  548. msgstr "&Erster Unterschied\tAlt+Pos1"
  549.  
  550. #: Merge.rc:250
  551. #: Merge.rc:430
  552. #, c-format
  553. msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
  554. msgstr "&Aktueller Unterschied\tAlt+Enter"
  555.  
  556. #: Merge.rc:251
  557. #: Merge.rc:431
  558. #, c-format
  559. msgid "&Last Difference\tAlt+End"
  560. msgstr "&Letzter Unterschied\tAlt+Ende"
  561.  
  562. #: Merge.rc:253
  563. #: Merge.rc:433
  564. #, c-format
  565. msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
  566. msgstr "Nach &rechts kopieren\tAlt+Rechts"
  567.  
  568. #: Merge.rc:254
  569. #: Merge.rc:434
  570. #, c-format
  571. msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
  572. msgstr "Nach l&inks kopieren\tAlt+Links"
  573.  
  574. #: Merge.rc:256
  575. #, c-format
  576. msgid "&Delete\tDel"
  577. msgstr "L÷s&chen\tEntf"
  578.  
  579. #: Merge.rc:260
  580. #: Merge.rc:558
  581. #, c-format
  582. msgid "&Customize Columns..."
  583. msgstr "&Spalten anpassen..."
  584.  
  585. #: Merge.rc:263
  586. #: Merge.rc:446
  587. #, c-format
  588. msgid "Generate &Report..."
  589. msgstr "&Bericht generieren..."
  590.  
  591. #: Merge.rc:317
  592. #, c-format
  593. msgid "&Save\tCtrl+S"
  594. msgstr "&Speichern\tStrg+S"
  595.  
  596. #: Merge.rc:318
  597. #, c-format
  598. msgid "Save &Left"
  599. msgstr "&Links speichern"
  600.  
  601. #: Merge.rc:320
  602. #: Merge.rc:325
  603. #, c-format
  604. msgid "&Save"
  605. msgstr "&Speichern"
  606.  
  607. #: Merge.rc:321
  608. #: Merge.rc:326
  609. #, c-format
  610. msgid "Save &As..."
  611. msgstr "Speichern &unter..."
  612.  
  613. #: Merge.rc:323
  614. #, c-format
  615. msgid "Save &Right"
  616. msgstr "&Rechts speichern"
  617.  
  618. #: Merge.rc:329
  619. #, c-format
  620. msgid "&Print..."
  621. msgstr "&Drucken..."
  622.  
  623. #: Merge.rc:330
  624. #, c-format
  625. msgid "Page Se&tup"
  626. msgstr "Sei&te einrichten"
  627.  
  628. #: Merge.rc:331
  629. #, c-format
  630. msgid "Print Previe&w"
  631. msgstr "Druck&vorschau"
  632.  
  633. #: Merge.rc:336
  634. #, c-format
  635. msgid "&Convert Line Endings to"
  636. msgstr "&Zeilenenden konvertieren nach"
  637.  
  638. #: Merge.rc:338
  639. #, c-format
  640. msgid "&Windows (CRLF)"
  641. msgstr "&Windows (CRLF)"
  642.  
  643. #: Merge.rc:339
  644. #, c-format
  645. msgid "&Unix (LF)"
  646. msgstr "&Unix (LF)"
  647.  
  648. #: Merge.rc:340
  649. #, c-format
  650. msgid "&Mac (CR)"
  651. msgstr "&Mac (CR)"
  652.  
  653. #: Merge.rc:343
  654. #, c-format
  655. msgid "&Merge Mode\tF9"
  656. msgstr "&Merge Modus\tF9"
  657.  
  658. #: Merge.rc:345
  659. #, c-format
  660. msgid "&File Encoding..."
  661. msgstr "Dateik&odierung..."
  662.  
  663. #: Merge.rc:351
  664. #, c-format
  665. msgid "&Undo\tCtrl+Z"
  666. msgstr "&RⁿckgΣngig\tStrg+Z"
  667.  
  668. #: Merge.rc:352
  669. #, c-format
  670. msgid "&Redo\tCtrl+Y"
  671. msgstr "&Wiederherstellen\tStrg+Y"
  672.  
  673. #: Merge.rc:354
  674. #, c-format
  675. msgid "Cu&t\tCtrl+X"
  676. msgstr "Auss&chneiden\tStrg+X"
  677.  
  678. #: Merge.rc:355
  679. #, c-format
  680. msgid "&Copy\tCtrl+C"
  681. msgstr "&Kopieren\tStrg+C"
  682.  
  683. #: Merge.rc:356
  684. #, c-format
  685. msgid "&Paste\tCtrl+V"
  686. msgstr "E&infⁿgen\tStrg+V"
  687.  
  688. #: Merge.rc:358
  689. #, c-format
  690. msgid "Select Line &Difference\tF4"
  691. msgstr "Zeilen&unterschied markieren\tF4"
  692.  
  693. #: Merge.rc:361
  694. #, c-format
  695. msgid "F&ind...\tCtrl+F"
  696. msgstr "&Suchen...\tStrg+F"
  697.  
  698. #: Merge.rc:362
  699. #, c-format
  700. msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
  701. msgstr "Erse&tzen...\tStrg+H"
  702.  
  703. #: Merge.rc:364
  704. #, c-format
  705. msgid "&Scripts"
  706. msgstr "Skri&pte"
  707.  
  708. #: Merge.rc:366
  709. #: Merge.rc:2752
  710. #, c-format
  711. msgid "< Empty >"
  712. msgstr "< Leer >"
  713.  
  714. #: Merge.rc:369
  715. #, c-format
  716. msgid "Advanced"
  717. msgstr "Erweitert"
  718.  
  719. #: Merge.rc:371
  720. #, c-format
  721. msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
  722. msgstr "&Kopieren mit Zeilennummern\tStrg+Umschalt+C"
  723.  
  724. #: Merge.rc:374
  725. #, c-format
  726. msgid "&Bookmarks"
  727. msgstr "&Lesezeichen"
  728.  
  729. #: Merge.rc:376
  730. #, c-format
  731. msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
  732. msgstr "&Lesezeichen ein/aus\tStrg+F2"
  733.  
  734. #: Merge.rc:377
  735. #, c-format
  736. msgid "&Next Bookmark\tF2"
  737. msgstr "&NΣchstes Lesezeichen\tF2"
  738.  
  739. #: Merge.rc:378
  740. #, c-format
  741. msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
  742. msgstr "&Vorheriges Lesezeichen\tShift+F2"
  743.  
  744. #: Merge.rc:379
  745. #, c-format
  746. msgid "&Clear All Bookmarks"
  747. msgstr "&Alle Lesezeichen l÷schen"
  748.  
  749. #: Merge.rc:381
  750. #, c-format
  751. msgid "&Go To...\tCtrl+G"
  752. msgstr "&Gehe nach...\tStrg+G"
  753.  
  754. #: Merge.rc:389
  755. #, c-format
  756. msgid "&Zoom"
  757. msgstr "&Zoom"
  758.  
  759. #: Merge.rc:391
  760. #, c-format
  761. msgid "Zoom &In\tCtrl++"
  762. msgstr "Ver&gr÷▀ern\tStrg++"
  763.  
  764. #: Merge.rc:392
  765. #, c-format
  766. msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
  767. msgstr "Ver&kleinern\tStrg+-"
  768.  
  769. #. Zoom to normal
  770. #: Merge.rc:393
  771. #, c-format
  772. msgid "&Normal\tCtrl+*"
  773. msgstr "&Normal\tStrg+*"
  774.  
  775. #: Merge.rc:395
  776. #, c-format
  777. msgid "Syntax Highlight"
  778. msgstr "Syntaxhervorhebung"
  779.  
  780. #: Merge.rc:400
  781. #, c-format
  782. msgid "&Lock Panes"
  783. msgstr "Ausschnitte &fixieren"
  784.  
  785. #: Merge.rc:401
  786. #, c-format
  787. msgid "&View Whitespace"
  788. msgstr "Leer&zeichen anzeigen"
  789.  
  790. #: Merge.rc:402
  791. #, c-format
  792. msgid "Vie&w Line Differences"
  793. msgstr "Zeilenuntersc&hiede anzeigen"
  794.  
  795. #: Merge.rc:403
  796. #, c-format
  797. msgid "View Line &Numbers"
  798. msgstr "Zeilennu&mmern anzeigen"
  799.  
  800. #: Merge.rc:404
  801. #, c-format
  802. msgid "View &Margins"
  803. msgstr "&RΣnder anzeigen"
  804.  
  805. #: Merge.rc:405
  806. #, c-format
  807. msgid "W&rap Lines"
  808. msgstr "Zeilen &umbrechen"
  809.  
  810. #: Merge.rc:407
  811. #, c-format
  812. msgid "Sw&ap Panes"
  813. msgstr "Ausschnitt v&ertauschen"
  814.  
  815. #: Merge.rc:417
  816. #, c-format
  817. msgid "Diff &Pane"
  818. msgstr "U&nterschiedsleiste"
  819.  
  820. #: Merge.rc:418
  821. #, c-format
  822. msgid "Lo&cation Pane"
  823. msgstr "P&ositionsleiste"
  824.  
  825. #: Merge.rc:436
  826. #, c-format
  827. msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
  828. msgstr "Nach rechts kopieren und &fortschreiten\tAlt+Strg+Rechts"
  829.  
  830. #: Merge.rc:437
  831. #, c-format
  832. msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
  833. msgstr "Nach links kopieren und f&ortschreiten\tAlt+Strg+Links"
  834.  
  835. #: Merge.rc:439
  836. #, c-format
  837. msgid "Copy &All to Right"
  838. msgstr "Alles nach rec&hts kopieren"
  839.  
  840. #: Merge.rc:440
  841. #, c-format
  842. msgid "Cop&y All to Left"
  843. msgstr "Alles nach lin&ks kopieren"
  844.  
  845. #: Merge.rc:457
  846. #, c-format
  847. msgid "&Prediffer"
  848. msgstr "&Prediffer"
  849.  
  850. #: Merge.rc:498
  851. #, c-format
  852. msgid "Comp&are"
  853. msgstr "Ver&gleichen"
  854.  
  855. #: Merge.rc:499
  856. #, c-format
  857. msgid "Co&mpare Special"
  858. msgstr "&Speziell Vergleichen"
  859.  
  860. #: Merge.rc:501
  861. #, c-format
  862. msgid "&XML"
  863. msgstr "&XML"
  864.  
  865. #: Merge.rc:506
  866. #, c-format
  867. msgid "&Left to Right"
  868. msgstr "&Links nach Rechts"
  869.  
  870. #: Merge.rc:507
  871. #, c-format
  872. msgid "L&eft to..."
  873. msgstr "L&inks nach ..."
  874.  
  875. #: Merge.rc:508
  876. #, c-format
  877. msgid "&Right to Left"
  878. msgstr "&Rechts nach Links"
  879.  
  880. #: Merge.rc:509
  881. #, c-format
  882. msgid "R&ight to..."
  883. msgstr "R&echts nach ..."
  884.  
  885. #: Merge.rc:511
  886. #, c-format
  887. msgid "&Move"
  888. msgstr "&Verschieben"
  889.  
  890. #: Merge.rc:513
  891. #, c-format
  892. msgid "&Left to..."
  893. msgstr "&Links nach..."
  894.  
  895. #: Merge.rc:514
  896. #, c-format
  897. msgid "&Right to..."
  898. msgstr "&Rechts nach..."
  899.  
  900. #: Merge.rc:516
  901. #, c-format
  902. msgid "&Delete"
  903. msgstr "&L÷schen"
  904.  
  905. #: Merge.rc:518
  906. #: Merge.rc:1136
  907. #: Merge.rc:1518
  908. #, c-format
  909. msgid "&Left"
  910. msgstr "&Links"
  911.  
  912. #: Merge.rc:519
  913. #: Merge.rc:1138
  914. #: Merge.rc:1521
  915. #, c-format
  916. msgid "&Right"
  917. msgstr "&Rechts"
  918.  
  919. #: Merge.rc:520
  920. #, c-format
  921. msgid "&Both"
  922. msgstr "&Beide"
  923.  
  924. #: Merge.rc:522
  925. #, c-format
  926. msgid "Re&name"
  927. msgstr "&Umbenennen"
  928.  
  929. #: Merge.rc:523
  930. #, c-format
  931. msgid "&Hide Items"
  932. msgstr "Objekte v&erstecken"
  933.  
  934. #: Merge.rc:525
  935. #, c-format
  936. msgid "&Open Left"
  937. msgstr "╓&ffne links"
  938.  
  939. #: Merge.rc:531
  940. #, c-format
  941. msgid "O&pen Right"
  942. msgstr "╓ff&ne rechts"
  943.  
  944. #: Merge.rc:538
  945. #, c-format
  946. msgid "Cop&y Pathnames"
  947. msgstr "Kopiere &Pfade"
  948.  
  949. #: Merge.rc:540
  950. #, c-format
  951. msgid "&Left (%1 of %2)"
  952. msgstr "&Links (%1 von %2)"
  953.  
  954. #: Merge.rc:541
  955. #, c-format
  956. msgid "&Right (%1 of %2)"
  957. msgstr "&Rechts (%1 von %2)"
  958.  
  959. #: Merge.rc:542
  960. #, c-format
  961. msgid "&Both (%1 of %2)"
  962. msgstr "&Beide (%1 von %2)"
  963.  
  964. #: Merge.rc:544
  965. #, c-format
  966. msgid "Copy &Filenames"
  967. msgstr "Kopiere &Dateinamen"
  968.  
  969. #: Merge.rc:546
  970. #, c-format
  971. msgid "&Zip"
  972. msgstr "P&acken"
  973.  
  974. #: Merge.rc:548
  975. #, c-format
  976. msgid "&Left... (%1 of %2)"
  977. msgstr "&Links... (%1 von %2)"
  978.  
  979. #: Merge.rc:549
  980. #, c-format
  981. msgid "&Right... (%1 of %2)"
  982. msgstr "&Rechts... (%1 von %2)"
  983.  
  984. #: Merge.rc:550
  985. #, c-format
  986. msgid "&Both... (%1 of %2)"
  987. msgstr "&Beide... (%1 von %2)"
  988.  
  989. #: Merge.rc:551
  990. #, c-format
  991. msgid "&Differences... (%1 of %2)"
  992. msgstr "&Unterschiede... (%1 von %2)"
  993.  
  994. #: Merge.rc:554
  995. #, c-format
  996. msgid "&Refresh"
  997. msgstr "Ak&tualisieren"
  998.  
  999. #: Merge.rc:566
  1000. #, c-format
  1001. msgid "&Copy Full Path"
  1002. msgstr "&Kopiere vollstΣndigen Pfad"
  1003.  
  1004. #: Merge.rc:567
  1005. #, c-format
  1006. msgid "Copy &Filename"
  1007. msgstr "Kopiere &Dateiname"
  1008.  
  1009. #: Merge.rc:573
  1010. #, c-format
  1011. msgid "Prediffer Settings"
  1012. msgstr "&Prediffer Einstellungen"
  1013.  
  1014. #: Merge.rc:575
  1015. #, c-format
  1016. msgid "&No prediffer"
  1017. msgstr "&Kein Prediffer"
  1018.  
  1019. #: Merge.rc:576
  1020. #, c-format
  1021. msgid "Auto prediffer"
  1022. msgstr "&Auto Prediffer"
  1023.  
  1024. #: Merge.rc:584
  1025. #, c-format
  1026. msgid "G&oto Diff"
  1027. msgstr "G&ehe nach Unterschied"
  1028.  
  1029. #: Merge.rc:587
  1030. #, c-format
  1031. msgid "&No Moved Blocks"
  1032. msgstr "&Keine verschobene Bl÷cke"
  1033.  
  1034. #: Merge.rc:588
  1035. #, c-format
  1036. msgid "&All Moved Blocks"
  1037. msgstr "&Alle verschobene Bl÷cke"
  1038.  
  1039. #: Merge.rc:589
  1040. #, c-format
  1041. msgid "Moved Block for &Current Diff"
  1042. msgstr "Verschobenen Block fⁿr aktuellen &Unterschied"
  1043.  
  1044. #: Merge.rc:658
  1045. #, c-format
  1046. msgid "About WinMerge"
  1047. msgstr "Info ⁿber WinMerge"
  1048.  
  1049. #: Merge.rc:664
  1050. #, c-format
  1051. msgid "(Private Build)"
  1052. msgstr "(Private Build)"
  1053.  
  1054. #: Merge.rc:665
  1055. #, c-format
  1056. msgid "All rights reserved."
  1057. msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
  1058.  
  1059. #: Merge.rc:666
  1060. #, c-format
  1061. msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
  1062. msgstr "Besuchen Sie die WinMerge Homepage!"
  1063.  
  1064. #: Merge.rc:669
  1065. #: Merge.rc:701
  1066. #: Merge.rc:791
  1067. #: Merge.rc:977
  1068. #: Merge.rc:1055
  1069. #: Merge.rc:1084
  1070. #: Merge.rc:1094
  1071. #: Merge.rc:1260
  1072. #: Merge.rc:1324
  1073. #: Merge.rc:1337
  1074. #: Merge.rc:1429
  1075. #: Merge.rc:1444
  1076. #: Merge.rc:1666
  1077. #, c-format
  1078. msgid "OK"
  1079. msgstr "OK"
  1080.  
  1081. #: Merge.rc:670
  1082. #, c-format
  1083. msgid "Contributors"
  1084. msgstr "Mitwirkende"
  1085.  
  1086. #: Merge.rc:677
  1087. #, c-format
  1088. msgid "Select Files or Folders"
  1089. msgstr "Dateien oder Ordner auswΣhlen..."
  1090.  
  1091. #: Merge.rc:680
  1092. #: Merge.rc:1595
  1093. #, c-format
  1094. msgid "&Left:"
  1095. msgstr "&Links:"
  1096.  
  1097. #: Merge.rc:684
  1098. #: Merge.rc:745
  1099. #: Merge.rc:998
  1100. #: Merge.rc:1020
  1101. #, c-format
  1102. msgid "&Browse..."
  1103. msgstr "&Suchen..."
  1104.  
  1105. #: Merge.rc:685
  1106. #: Merge.rc:1599
  1107. #, c-format
  1108. msgid "&Right:"
  1109. msgstr "&Rechts:"
  1110.  
  1111. #: Merge.rc:689
  1112. #: Merge.rc:1031
  1113. #, c-format
  1114. msgid "Bro&wse..."
  1115. msgstr "S&uchen..."
  1116.  
  1117. #: Merge.rc:690
  1118. #: Merge.rc:1603
  1119. #, c-format
  1120. msgid "&Filter:"
  1121. msgstr "&Filter:"
  1122.  
  1123. #: Merge.rc:693
  1124. #: Merge.rc:1605
  1125. #, c-format
  1126. msgid "Select..."
  1127. msgstr "AuswΣhlen..."
  1128.  
  1129. #: Merge.rc:694
  1130. #, c-format
  1131. msgid "&Unpacker:"
  1132. msgstr "&Entpacker:"
  1133.  
  1134. #: Merge.rc:697
  1135. #, c-format
  1136. msgid "&Select..."
  1137. msgstr "AuswΣhlen..."
  1138.  
  1139. #: Merge.rc:698
  1140. #: Merge.rc:1606
  1141. #, c-format
  1142. msgid "&Include Subfolders"
  1143. msgstr "Unter&ordner einbeziehen"
  1144.  
  1145. #: Merge.rc:700
  1146. #, c-format
  1147. msgid "Status:"
  1148. msgstr "Status:"
  1149.  
  1150. #: Merge.rc:702
  1151. #: Merge.rc:732
  1152. #: Merge.rc:792
  1153. #: Merge.rc:822
  1154. #: Merge.rc:854
  1155. #: Merge.rc:864
  1156. #: Merge.rc:1056
  1157. #: Merge.rc:1085
  1158. #: Merge.rc:1095
  1159. #: Merge.rc:1146
  1160. #: Merge.rc:1261
  1161. #: Merge.rc:1338
  1162. #: Merge.rc:1430
  1163. #: Merge.rc:1445
  1164. #: Merge.rc:1667
  1165. #, c-format
  1166. msgid "Cancel"
  1167. msgstr "Abbrechen"
  1168.  
  1169. #: Merge.rc:703
  1170. #: Merge.rc:1339
  1171. #, c-format
  1172. msgid "Help"
  1173. msgstr "Hilfe"
  1174.  
  1175. #: Merge.rc:704
  1176. #, c-format
  1177. msgid "Files or Folders to Compare"
  1178. msgstr "Zu vergleichende Dateien oder Ordner"
  1179.  
  1180. #: Merge.rc:711
  1181. #, c-format
  1182. msgid "Visual SourceSafe"
  1183. msgstr "Visual SourceSafe"
  1184.  
  1185. #: Merge.rc:716
  1186. #, c-format
  1187. msgid "Database:"
  1188. msgstr "Datenbank:"
  1189.  
  1190. #: Merge.rc:719
  1191. #, c-format
  1192. msgid "Project:"
  1193. msgstr "Projekt:"
  1194.  
  1195. #: Merge.rc:722
  1196. #, c-format
  1197. msgid "User:"
  1198. msgstr "Nutzer:"
  1199.  
  1200. #: Merge.rc:724
  1201. #, c-format
  1202. msgid "Password:"
  1203. msgstr "Passwort:"
  1204.  
  1205. #: Merge.rc:726
  1206. #, c-format
  1207. msgid "Link to Destination VSS project"
  1208. msgstr "Verbindung zum Ziel-VSS-Projekt"
  1209.  
  1210. #: Merge.rc:728
  1211. #: Merge.rc:869
  1212. #, c-format
  1213. msgid "Apply to all items"
  1214. msgstr "Auf alle Objekte anwenden"
  1215.  
  1216. #: Merge.rc:730
  1217. #, c-format
  1218. msgid "Check Out"
  1219. msgstr "Auschecken"
  1220.  
  1221. #: Merge.rc:731
  1222. #: Merge.rc:865
  1223. #, c-format
  1224. msgid "Save As..."
  1225. msgstr "Speichern unter..."
  1226.  
  1227. #: Merge.rc:737
  1228. #, c-format
  1229. msgid "Versioning System"
  1230. msgstr "Versionskontrolle"
  1231.  
  1232. #: Merge.rc:740
  1233. #, c-format
  1234. msgid "&Versioning System:"
  1235. msgstr "&Versionskontrollsystem"
  1236.  
  1237. #: Merge.rc:743
  1238. #, c-format
  1239. msgid "&Path to cleartool.exe:"
  1240. msgstr "&Pfad zu cleartool.exe:"
  1241.  
  1242. #: Merge.rc:750
  1243. #: Merge.rc:1921
  1244. #, c-format
  1245. msgid "General"
  1246. msgstr "Allgemein"
  1247.  
  1248. #: Merge.rc:753
  1249. #, c-format
  1250. msgid "Automatically &scroll to first difference"
  1251. msgstr "Anzeige automatisch auf den ersten Unterschied &positionieren"
  1252.  
  1253. #: Merge.rc:756
  1254. #, c-format
  1255. msgid "&Disable Splash Screen"
  1256. msgstr "Startbildschirm &deaktivieren"
  1257.  
  1258. #: Merge.rc:758
  1259. #, c-format
  1260. msgid "Cl&ose windows with ESC"
  1261. msgstr "Fenster mit &ESC schlie▀en"
  1262.  
  1263. #: Merge.rc:760
  1264. #, c-format
  1265. msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
  1266. msgstr "P&fade im ╓ffnen-Dialog automatisch ⁿberprⁿfen"
  1267.  
  1268. #: Merge.rc:763
  1269. #, c-format
  1270. msgid "All&ow only one instance to run"
  1271. msgstr "&Nur eine Programm-Instanz zulassen"
  1272.  
  1273. #: Merge.rc:765
  1274. #, c-format
  1275. msgid "As&k when closing multiple windows"
  1276. msgstr "&Nachfragen, wenn mehrfache Fenster geschlossen werden"
  1277.  
  1278. #: Merge.rc:767
  1279. #, c-format
  1280. msgid "&Preserve file time in file compare"
  1281. msgstr "Datei&zeit beim Dateivergleich bewahren"
  1282.  
  1283. #: Merge.rc:770
  1284. #, c-format
  1285. msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
  1286. msgstr "╓ffnen-Dialog Auto&vervollstΣndigung:"
  1287.  
  1288. #: Merge.rc:773
  1289. #, c-format
  1290. msgid "Enable multiple compare windows for"
  1291. msgstr "Aktivieren mehrfacher Vergleichsfenster fⁿr"
  1292.  
  1293. #: Merge.rc:775
  1294. #: Merge.rc:1618
  1295. #, c-format
  1296. msgid "&Folder compare"
  1297. msgstr "&Ordnervergleich"
  1298.  
  1299. #: Merge.rc:777
  1300. #: Merge.rc:1620
  1301. #, c-format
  1302. msgid "Fil&e compare"
  1303. msgstr "D&ateivergleich"
  1304.  
  1305. #: Merge.rc:779
  1306. #, c-format
  1307. msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
  1308. msgstr ""
  1309. "WinMerge erlaubt das Verstecken von einigen hΣufigen Meldungen.\n"
  1310. "Drⁿcken Sie die Zurⁿcksetzen-SchaltflΣche um alle Meldungen wieder sichtbar zumachen."
  1311.  
  1312. #: Merge.rc:781
  1313. #, c-format
  1314. msgid "Reset"
  1315. msgstr "Zurⁿcksetzen"
  1316.  
  1317. #: Merge.rc:788
  1318. #, c-format
  1319. msgid "Language"
  1320. msgstr "Sprache"
  1321.  
  1322. #: Merge.rc:795
  1323. #, c-format
  1324. msgid "Available languages:"
  1325. msgstr "Verfⁿgbare Sprachen:"
  1326.  
  1327. #: Merge.rc:801
  1328. #, c-format
  1329. msgid "Find"
  1330. msgstr "Suchen"
  1331.  
  1332. #: Merge.rc:804
  1333. #: Merge.rc:831
  1334. #, c-format
  1335. msgid "Fi&nd what:"
  1336. msgstr "&Suchen nach:"
  1337.  
  1338. #: Merge.rc:807
  1339. #: Merge.rc:837
  1340. #, c-format
  1341. msgid "Match &whole word only"
  1342. msgstr "&Nur ganze W÷rter"
  1343.  
  1344. #: Merge.rc:809
  1345. #: Merge.rc:839
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Match &case"
  1348. msgstr "&Gro▀-/Kleinschreibung beachten"
  1349.  
  1350. #: Merge.rc:811
  1351. #: Merge.rc:841
  1352. #, c-format
  1353. msgid "Regular &expression"
  1354. msgstr "&RegulΣre Ausdrⁿcke"
  1355.  
  1356. #: Merge.rc:813
  1357. #, c-format
  1358. msgid "D&on't wrap end of file"
  1359. msgstr "Nicht am Dateiende um&brechen"
  1360.  
  1361. #: Merge.rc:816
  1362. #, c-format
  1363. msgid "Direction"
  1364. msgstr "Richtung"
  1365.  
  1366. #: Merge.rc:817
  1367. #, c-format
  1368. msgid "&Up"
  1369. msgstr "&Hoch"
  1370.  
  1371. #: Merge.rc:819
  1372. #, c-format
  1373. msgid "&Down"
  1374. msgstr "&Runter"
  1375.  
  1376. #: Merge.rc:821
  1377. #: Merge.rc:851
  1378. #, c-format
  1379. msgid "&Find Next"
  1380. msgstr "&Weitersuchen"
  1381.  
  1382. #: Merge.rc:828
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Replace"
  1385. msgstr "Ersetzen"
  1386.  
  1387. #: Merge.rc:834
  1388. #, c-format
  1389. msgid "Re&place with:"
  1390. msgstr "Erse&tzen durch:"
  1391.  
  1392. #: Merge.rc:843
  1393. #, c-format
  1394. msgid "&Don't wrap end of file"
  1395. msgstr "Nicht am Dateiende um&brechen"
  1396.  
  1397. #: Merge.rc:846
  1398. #, c-format
  1399. msgid "Replace in"
  1400. msgstr "Ersetze in"
  1401.  
  1402. #: Merge.rc:847
  1403. #, c-format
  1404. msgid "&Selection"
  1405. msgstr "&Auswahl"
  1406.  
  1407. #: Merge.rc:849
  1408. #, c-format
  1409. msgid "Wh&ole file"
  1410. msgstr "&ganzer Datei"
  1411.  
  1412. #: Merge.rc:852
  1413. #, c-format
  1414. msgid "&Replace"
  1415. msgstr "E&rsetzen"
  1416.  
  1417. #: Merge.rc:853
  1418. #, c-format
  1419. msgid "Replace &All"
  1420. msgstr "A&lle ersetzen"
  1421.  
  1422. #: Merge.rc:860
  1423. #: Merge.rc:2164
  1424. #, c-format
  1425. msgid "Rational ClearCase"
  1426. msgstr "Rational ClearCase"
  1427.  
  1428. #: Merge.rc:863
  1429. #, c-format
  1430. msgid "CheckOut"
  1431. msgstr "Auschecken"
  1432.  
  1433. #: Merge.rc:868
  1434. #: Merge.rc:1180
  1435. #, c-format
  1436. msgid "Comments"
  1437. msgstr "Kommentare"
  1438.  
  1439. #: Merge.rc:871
  1440. #, c-format
  1441. msgid "CheckIn after checkout"
  1442. msgstr "Einchecken nach Auschecken"
  1443.  
  1444. #: Merge.rc:877
  1445. #, c-format
  1446. msgid "Linefilters"
  1447. msgstr "Zeilenfilter"
  1448.  
  1449. #: Merge.rc:880
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Enable Line Filters"
  1452. msgstr "Zeilenfilter aktivieren"
  1453.  
  1454. #: Merge.rc:883
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Regular Expressions (one per line):"
  1457. msgstr "RegulΣre Ausdrⁿcke (einer pro Zeile):"
  1458.  
  1459. #: Merge.rc:890
  1460. #, c-format
  1461. msgid "Save"
  1462. msgstr "Speichern"
  1463.  
  1464. #: Merge.rc:891
  1465. #, c-format
  1466. msgid "New"
  1467. msgstr "Neu"
  1468.  
  1469. #: Merge.rc:892
  1470. #, c-format
  1471. msgid "Edit"
  1472. msgstr "Bearbeiten"
  1473.  
  1474. #: Merge.rc:893
  1475. #, c-format
  1476. msgid "Remove"
  1477. msgstr "Entfernen"
  1478.  
  1479. #: Merge.rc:898
  1480. #: Merge.rc:1924
  1481. #, c-format
  1482. msgid "Colors"
  1483. msgstr "Farben"
  1484.  
  1485. #: Merge.rc:901
  1486. #, c-format
  1487. msgid "Difference:"
  1488. msgstr "Unterschied:"
  1489.  
  1490. #: Merge.rc:905
  1491. #, c-format
  1492. msgid "Selected Difference:"
  1493. msgstr "Selektierter Unterschied:"
  1494.  
  1495. #: Merge.rc:909
  1496. #: Merge.rc:1570
  1497. #, c-format
  1498. msgid "Background"
  1499. msgstr "Hintergrund"
  1500.  
  1501. #: Merge.rc:910
  1502. #, c-format
  1503. msgid "Deleted"
  1504. msgstr "Gel÷scht"
  1505.  
  1506. #: Merge.rc:923
  1507. #: Merge.rc:1365
  1508. #: Merge.rc:1571
  1509. #, c-format
  1510. msgid "Text"
  1511. msgstr "Text"
  1512.  
  1513. #: Merge.rc:927
  1514. #, c-format
  1515. msgid "Ignored Difference:"
  1516. msgstr "Ignorierter Unterschied:"
  1517.  
  1518. #: Merge.rc:937
  1519. #, c-format
  1520. msgid "Moved:"
  1521. msgstr "Verschoben:"
  1522.  
  1523. #: Merge.rc:947
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Selected Moved:"
  1526. msgstr "Verschoben (Selektiert):"
  1527.  
  1528. #: Merge.rc:954
  1529. #, c-format
  1530. msgid "Word Difference:"
  1531. msgstr "Wortunterschied:"
  1532.  
  1533. #: Merge.rc:961
  1534. #, c-format
  1535. msgid "Selected Word Diff:"
  1536. msgstr "Wortunterschied (Selektiert):"
  1537.  
  1538. #: Merge.rc:968
  1539. #: Merge.rc:1054
  1540. #: Merge.rc:1083
  1541. #: Merge.rc:1183
  1542. #: Merge.rc:1411
  1543. #, c-format
  1544. msgid "Defaults"
  1545. msgstr "Vorgaben"
  1546.  
  1547. #: Merge.rc:974
  1548. #: Merge.rc:1353
  1549. #: Merge.rc:1559
  1550. #, c-format
  1551. msgid "Dialog"
  1552. msgstr "Dialog"
  1553.  
  1554. #: Merge.rc:984
  1555. #: Merge.rc:1927
  1556. #, c-format
  1557. msgid "System"
  1558. msgstr "System"
  1559.  
  1560. #: Merge.rc:987
  1561. #, c-format
  1562. msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
  1563. msgstr "Gel÷schte Dateien in den &Papierkorb verschieben"
  1564.  
  1565. #: Merge.rc:989
  1566. #, c-format
  1567. msgid "Integration"
  1568. msgstr "Integration"
  1569.  
  1570. #: Merge.rc:990
  1571. #, c-format
  1572. msgid "&Add to explorer context menu"
  1573. msgstr "Zum Explorer-Kontextmenⁿ &hinzufⁿgen"
  1574.  
  1575. #: Merge.rc:992
  1576. #, c-format
  1577. msgid "E&nable advanced menu"
  1578. msgstr "Er&weitertes Menⁿ verwenden"
  1579.  
  1580. #: Merge.rc:994
  1581. #, c-format
  1582. msgid "In&clude subfolders by default"
  1583. msgstr "StandardmΣ▀ig &Unterordner einbeziehen"
  1584.  
  1585. #: Merge.rc:996
  1586. #, c-format
  1587. msgid "&External editor:"
  1588. msgstr "&Externer Editor:"
  1589.  
  1590. #: Merge.rc:999
  1591. #, c-format
  1592. msgid "&Filter folder:"
  1593. msgstr "&Filterordner:"
  1594.  
  1595. #: Merge.rc:1001
  1596. #, c-format
  1597. msgid "B&rowse..."
  1598. msgstr "Su&chen..."
  1599.  
  1600. #: Merge.rc:1002
  1601. #, c-format
  1602. msgid "Temporary files folder"
  1603. msgstr "TemporΣrer Dateienordner"
  1604.  
  1605. #: Merge.rc:1003
  1606. #, c-format
  1607. msgid "S&ystem's temp folder"
  1608. msgstr "TemporΣrer Ordner vom S&ystem:"
  1609.  
  1610. #: Merge.rc:1005
  1611. #, c-format
  1612. msgid "C&ustom folder:"
  1613. msgstr "&Benutzerdefinierter Ordner:"
  1614.  
  1615. #: Merge.rc:1008
  1616. #: Merge.rc:1024
  1617. #, c-format
  1618. msgid "Br&owse..."
  1619. msgstr "S&uchen..."
  1620.  
  1621. #: Merge.rc:1014
  1622. #, c-format
  1623. msgid "Patch Generator"
  1624. msgstr "Patch Generator"
  1625.  
  1626. #: Merge.rc:1017
  1627. #, c-format
  1628. msgid "File&1:"
  1629. msgstr "Datei &1:"
  1630.  
  1631. #: Merge.rc:1021
  1632. #, c-format
  1633. msgid "File&2:"
  1634. msgstr "Datei &2:"
  1635.  
  1636. #: Merge.rc:1025
  1637. #, c-format
  1638. msgid "&Swap"
  1639. msgstr "Ver&tauschen"
  1640.  
  1641. #: Merge.rc:1026
  1642. #, c-format
  1643. msgid "&Append to existing file"
  1644. msgstr "A&n vorhandene Datei anfⁿgen"
  1645.  
  1646. #: Merge.rc:1028
  1647. #, c-format
  1648. msgid "&Result:"
  1649. msgstr "&Ergebnis:"
  1650.  
  1651. #: Merge.rc:1032
  1652. #, c-format
  1653. msgid "&Format"
  1654. msgstr "&Format"
  1655.  
  1656. #: Merge.rc:1033
  1657. #, c-format
  1658. msgid "St&yle:"
  1659. msgstr "St&yle:"
  1660.  
  1661. #: Merge.rc:1036
  1662. #, c-format
  1663. msgid "&Context:"
  1664. msgstr "&Context:"
  1665.  
  1666. #: Merge.rc:1039
  1667. #, c-format
  1668. msgid "W&hitespaces"
  1669. msgstr "&Leerzeichen"
  1670.  
  1671. #: Merge.rc:1040
  1672. #, c-format
  1673. msgid "Com&pare"
  1674. msgstr "&Vergleichen"
  1675.  
  1676. #: Merge.rc:1042
  1677. #, c-format
  1678. msgid "I&gnore changes"
  1679. msgstr "─nderung &ignorieren"
  1680.  
  1681. #: Merge.rc:1044
  1682. #, c-format
  1683. msgid "Ig&nore all"
  1684. msgstr "&Alle ignorieren"
  1685.  
  1686. #: Merge.rc:1046
  1687. #, c-format
  1688. msgid "Ignor&e blank lines"
  1689. msgstr "Leer&zeilen ignorieren"
  1690.  
  1691. #: Merge.rc:1048
  1692. #, c-format
  1693. msgid "Case sensi&tive"
  1694. msgstr "&Gro▀-/Kleinschreibung beachten"
  1695.  
  1696. #: Merge.rc:1050
  1697. #, c-format
  1698. msgid "Inclu&de command line"
  1699. msgstr "&Befehlszeile einfⁿgen"
  1700.  
  1701. #: Merge.rc:1052
  1702. #, c-format
  1703. msgid "Open to e&xternal editor"
  1704. msgstr "Im e&xternen Editor ÷ffnen"
  1705.  
  1706. #: Merge.rc:1074
  1707. #, c-format
  1708. msgid "Display Columns"
  1709. msgstr "Spalten anpassen"
  1710.  
  1711. #: Merge.rc:1080
  1712. #, c-format
  1713. msgid "Move &Up"
  1714. msgstr "Nach &oben"
  1715.  
  1716. #: Merge.rc:1081
  1717. #, c-format
  1718. msgid "Move &Down"
  1719. msgstr "Nach &unten"
  1720.  
  1721. #: Merge.rc:1091
  1722. #, c-format
  1723. msgid "Select Unpacker"
  1724. msgstr "Entpacker auswΣhlen"
  1725.  
  1726. #: Merge.rc:1096
  1727. #, c-format
  1728. msgid "File unpacker:"
  1729. msgstr "Datei-Entpacker:"
  1730.  
  1731. #: Merge.rc:1099
  1732. #, c-format
  1733. msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
  1734. msgstr "Zeigt alle Entpacker, nicht die Erweiterung ⁿberprⁿfen."
  1735.  
  1736. #: Merge.rc:1102
  1737. #, c-format
  1738. msgid "Extensions list:"
  1739. msgstr "Erweiterungsliste:"
  1740.  
  1741. #: Merge.rc:1103
  1742. #, c-format
  1743. msgid "Description:"
  1744. msgstr "Beschreibung:"
  1745.  
  1746. #: Merge.rc:1114
  1747. #, c-format
  1748. msgid " Folder Compare Progress"
  1749. msgstr " Ordnervergleichsfortschritt"
  1750.  
  1751. #: Merge.rc:1117
  1752. #: Merge.rc:1874
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Stop"
  1755. msgstr "Stop"
  1756.  
  1757. #: Merge.rc:1122
  1758. #, c-format
  1759. msgid "Comparing items..."
  1760. msgstr "Vergleiche Objekte..."
  1761.  
  1762. #: Merge.rc:1123
  1763. #, c-format
  1764. msgid "Items compared:"
  1765. msgstr "Objekte verglichen:"
  1766.  
  1767. #: Merge.rc:1124
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Items total:"
  1770. msgstr "Objekte gesamt:"
  1771.  
  1772. #: Merge.rc:1130
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Go To"
  1775. msgstr "Gehe nach"
  1776.  
  1777. #: Merge.rc:1133
  1778. #, c-format
  1779. msgid "G&oto:"
  1780. msgstr "&Nach:"
  1781.  
  1782. #: Merge.rc:1135
  1783. #, c-format
  1784. msgid "File"
  1785. msgstr "Datei"
  1786.  
  1787. #: Merge.rc:1140
  1788. #, c-format
  1789. msgid "Goto what"
  1790. msgstr "Ziel"
  1791.  
  1792. #: Merge.rc:1141
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Li&ne"
  1795. msgstr "&Zeile"
  1796.  
  1797. #: Merge.rc:1143
  1798. #, c-format
  1799. msgid "&Difference"
  1800. msgstr "&Unterschied"
  1801.  
  1802. #: Merge.rc:1145
  1803. #, c-format
  1804. msgid "&Go To"
  1805. msgstr "&Gehe"
  1806.  
  1807. #: Merge.rc:1151
  1808. #: Merge.rc:1922
  1809. #, c-format
  1810. msgid "Compare"
  1811. msgstr "Vergleichen"
  1812.  
  1813. #: Merge.rc:1154
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Whitespace"
  1816. msgstr "Leerzeichen"
  1817.  
  1818. #: Merge.rc:1155
  1819. #, c-format
  1820. msgid "&Compare"
  1821. msgstr "&Vergleichen"
  1822.  
  1823. #: Merge.rc:1157
  1824. #, c-format
  1825. msgid "&Ignore change"
  1826. msgstr "─nderung &ignorieren"
  1827.  
  1828. #: Merge.rc:1159
  1829. #, c-format
  1830. msgid "I&gnore all"
  1831. msgstr "&Alle ignorieren"
  1832.  
  1833. #: Merge.rc:1161
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Ignore blan&k lines"
  1836. msgstr "&Leerzeilen ignorieren"
  1837.  
  1838. #: Merge.rc:1163
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Ignore &case"
  1841. msgstr "&Gro▀-/Kleinschreibung ignorieren"
  1842.  
  1843. #: Merge.rc:1165
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
  1846. msgstr "Zeilen&umbruchunterschiede (Windows/Unix/Mac) ignorieren"
  1847.  
  1848. #: Merge.rc:1168
  1849. #, c-format
  1850. msgid "E&nable moved block detection"
  1851. msgstr "Verschobene &Bl÷cke erkennen"
  1852.  
  1853. #: Merge.rc:1170
  1854. #, c-format
  1855. msgid "&Match similar lines"
  1856. msgstr "─&hnliche Zeilen angleichen"
  1857.  
  1858. #: Merge.rc:1172
  1859. #, c-format
  1860. msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
  1861. msgstr "Ignoriere &Zeitunterschiede kleiner als 3 Sekunden"
  1862.  
  1863. #: Merge.rc:1175
  1864. #, c-format
  1865. msgid "&File Compare method:"
  1866. msgstr "Vergleichs&methode:"
  1867.  
  1868. #: Merge.rc:1178
  1869. #, c-format
  1870. msgid "S&top after first difference"
  1871. msgstr "Nach dem ersten Unterschied &stoppen"
  1872.  
  1873. #: Merge.rc:1181
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Filter Comments"
  1876. msgstr "Kommentare filtern"
  1877.  
  1878. #: Merge.rc:1188
  1879. #: Merge.rc:1923
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Editor"
  1882. msgstr "Editor"
  1883.  
  1884. #: Merge.rc:1191
  1885. #, c-format
  1886. msgid "&Highlight syntax"
  1887. msgstr "&Syntax hervorheben"
  1888.  
  1889. #: Merge.rc:1193
  1890. #, c-format
  1891. msgid "&Automatic rescan"
  1892. msgstr "&Automatisches Aktualisieren"
  1893.  
  1894. #: Merge.rc:1195
  1895. #, c-format
  1896. msgid "&Preserve original EOL chars"
  1897. msgstr "&Mischen der Zeilenumbruch-Formate erlauben"
  1898.  
  1899. #: Merge.rc:1197
  1900. #, c-format
  1901. msgid "Tabs"
  1902. msgstr "Tabulatoren"
  1903.  
  1904. #: Merge.rc:1198
  1905. #, c-format
  1906. msgid "&Tab size:"
  1907. msgstr "&Tabulator-Gr÷▀e:"
  1908.  
  1909. #: Merge.rc:1201
  1910. #, c-format
  1911. msgid "&Insert Tabs"
  1912. msgstr "Tabulatoren &einfⁿgen"
  1913.  
  1914. #: Merge.rc:1203
  1915. #, c-format
  1916. msgid "Insert &Spaces"
  1917. msgstr "&Leerzeichen einfⁿgen"
  1918.  
  1919. #: Merge.rc:1205
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Line Difference Coloring"
  1922. msgstr "Zeilenunterschied-FΣrbung"
  1923.  
  1924. #: Merge.rc:1207
  1925. #, c-format
  1926. msgid "View line differences"
  1927. msgstr "Zeilenunterschied anzeigen"
  1928.  
  1929. #: Merge.rc:1209
  1930. #, c-format
  1931. msgid "&Character level"
  1932. msgstr "&Zeichen-Ebene"
  1933.  
  1934. #: Merge.rc:1211
  1935. #, c-format
  1936. msgid "&Word-level:"
  1937. msgstr "&Wort-Ebene:"
  1938.  
  1939. #: Merge.rc:1226
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Filefilters"
  1942. msgstr "Dateifilter"
  1943.  
  1944. #: Merge.rc:1232
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Test"
  1947. msgstr "Testen"
  1948.  
  1949. #: Merge.rc:1233
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Install..."
  1952. msgstr "Installieren..."
  1953.  
  1954. #: Merge.rc:1234
  1955. #, c-format
  1956. msgid "New..."
  1957. msgstr "Neu..."
  1958.  
  1959. #: Merge.rc:1235
  1960. #, c-format
  1961. msgid "Edit..."
  1962. msgstr "Bearbeiten..."
  1963.  
  1964. #: Merge.rc:1236
  1965. #, c-format
  1966. msgid "Delete..."
  1967. msgstr "L÷schen..."
  1968.  
  1969. #: Merge.rc:1242
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Save modified files?"
  1972. msgstr "GeΣnderte Dateien speichern?"
  1973.  
  1974. #: Merge.rc:1245
  1975. #, c-format
  1976. msgid "Left side file"
  1977. msgstr "Linke Datei"
  1978.  
  1979. #: Merge.rc:1248
  1980. #, c-format
  1981. msgid "&Save changes"
  1982. msgstr "─nderungen &speichern"
  1983.  
  1984. #: Merge.rc:1250
  1985. #, c-format
  1986. msgid "&Discard changes"
  1987. msgstr "─nderungen &verwerfen"
  1988.  
  1989. #: Merge.rc:1252
  1990. #, c-format
  1991. msgid "Right side file"
  1992. msgstr "Rechte Datei"
  1993.  
  1994. #: Merge.rc:1255
  1995. #, c-format
  1996. msgid "S&ave changes"
  1997. msgstr "─nderungen s&peichern"
  1998.  
  1999. #: Merge.rc:1257
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Dis&card changes"
  2002. msgstr "─nderungen ver&werfen"
  2003.  
  2004. #: Merge.rc:1259
  2005. #, c-format
  2006. msgid "Discard All"
  2007. msgstr "Alle verwerfen"
  2008.  
  2009. #: Merge.rc:1266
  2010. #: Merge.rc:1514
  2011. #: Merge.rc:1929
  2012. #, c-format
  2013. msgid "Codepage"
  2014. msgstr "Zeichensatz"
  2015.  
  2016. #: Merge.rc:1269
  2017. #, c-format
  2018. msgid "Default Codepage"
  2019. msgstr "Standard-Zeichensatz"
  2020.  
  2021. #: Merge.rc:1270
  2022. #, c-format
  2023. msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
  2024. msgstr "WΣhlen Sie den Standard-Zeichensatz, der angenommen wird, wenn man Nicht-Unicode Dateien lΣdt:"
  2025.  
  2026. #: Merge.rc:1272
  2027. #, c-format
  2028. msgid ""
  2029. "Detect codepage info for these files : .html, .rc, .xml \n"
  2030. "need to restart session"
  2031. msgstr ""
  2032. "Ermitteln des Zeichensatzes fⁿr folgende Dateien: .html, .rc, .xml \n"
  2033. "Ben÷tigt einen Neustart des Programmes."
  2034.  
  2035. #: Merge.rc:1275
  2036. #, c-format
  2037. msgid "System codepage"
  2038. msgstr "System-Zeichensatz"
  2039.  
  2040. #: Merge.rc:1277
  2041. #, c-format
  2042. msgid "According to WinMerge User Interface"
  2043. msgstr "Entsprechend der WinMerge BenutzeroberflΣche"
  2044.  
  2045. #: Merge.rc:1279
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Custom codepage :"
  2048. msgstr "Benutzerdefinierter Zeichensatz:"
  2049.  
  2050. #: Merge.rc:1287
  2051. #, c-format
  2052. msgid "WinMerge - Archive support disabled"
  2053. msgstr "WinMerge - Archiv-Unterstⁿtzung deaktiviert"
  2054.  
  2055. #: Merge.rc:1290
  2056. #, c-format
  2057. msgid "Unable to detect 7-Zip version (not installed?)"
  2058. msgstr "Die 7-Zip Version konnte nicht ermittelt werden. (Nicht installiert?)"
  2059.  
  2060. # Removed \n because of lack of space!
  2061. #: Merge.rc:1293
  2062. #, c-format
  2063. msgid ""
  2064. "Archive support requires 7-Zip 3.11 or later to be installed on your computer, or its\n"
  2065. "essential components to be copied to the program directory for standalone operation."
  2066. msgstr ""
  2067. "Archiv-Unterstⁿtzung ben÷tigt eine Installation von 7-Zip 3.11 (oder neuer) auf Ihrem Computer, oder die notwendigen Komponenten mⁿssen fⁿr den Einzelbetrieb ins Programm-Verzeichnis kopiert werden."
  2068.  
  2069. #: Merge.rc:1295
  2070. #, c-format
  2071. msgid "There must also be an appropriate interface plugin (Merge7z*.dll) on the path."
  2072. msgstr "Es muss sich auch ein geeignetes Schnittstellen-Plugin (Merge7z*.dll) im Pfad befinden."
  2073.  
  2074. #: Merge.rc:1297
  2075. #, c-format
  2076. msgid ""
  2077. "Please use the version of 7-Zip recommended below until interface plugins for later\n"
  2078. "versions become available."
  2079. msgstr ""
  2080. "Bitte verwenden Sie die unten empfohlene 7-Zip Version, bis Schnittstellen-Plugins\n"
  2081. "fⁿr neuere Versionen verfⁿgbar sind."
  2082.  
  2083. #: Merge.rc:1299
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Version"
  2086. msgstr "Version"
  2087.  
  2088. #: Merge.rc:1301
  2089. #, c-format
  2090. msgid ""
  2091. "Plugin required\n"
  2092. "(dllbuild %04u)"
  2093. msgstr ""
  2094. "Plugin ben÷tigt\n"
  2095. "(dllbuild %04u)"
  2096.  
  2097. #: Merge.rc:1303
  2098. #, c-format
  2099. msgid "Recommended version of 7-Zip:"
  2100. msgstr "Empfohlene Version von 7-Zip:"
  2101.  
  2102. #: Merge.rc:1306
  2103. #: Merge.rc:1309
  2104. #, c-format
  2105. msgid "present"
  2106. msgstr "Vorhanden"
  2107.  
  2108. #: Merge.rc:1307
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Merge7z000U.dll"
  2111. msgstr "Merge7z000U.dll"
  2112.  
  2113. #: Merge.rc:1310
  2114. #, c-format
  2115. msgid "7-Zip software installed on your computer:"
  2116. msgstr "7-Zip Installation auf Ihrem Computer:"
  2117.  
  2118. #: Merge.rc:1312
  2119. #: Merge.rc:1317
  2120. #, c-format
  2121. msgid "none"
  2122. msgstr "Keine"
  2123.  
  2124. #: Merge.rc:1314
  2125. #, c-format
  2126. msgid "missing"
  2127. msgstr "Fehlend"
  2128.  
  2129. #: Merge.rc:1315
  2130. #, c-format
  2131. msgid "7-Zip components for standalone operation:"
  2132. msgstr "7-Zip Einzelbetrieb-Komponenten:"
  2133.  
  2134. #: Merge.rc:1319
  2135. #, c-format
  2136. msgid "outdated"
  2137. msgstr "Veraltet"
  2138.  
  2139. #: Merge.rc:1320
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Plugins on path:"
  2142. msgstr "Plugins im Pfad:"
  2143.  
  2144. #: Merge.rc:1321
  2145. #, c-format
  2146. msgid ""
  2147. "Don't display this &message again.\n"
  2148. "(You can always recall this message from the Help menu.)"
  2149. msgstr ""
  2150. "Diese &Meldung nicht erneut anzeigen.\n"
  2151. "(Sie k÷nnen diese Meldung jederzeit vom Hilfe-Menⁿ aus aufrufen.)"
  2152.  
  2153. #: Merge.rc:1325
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Plugin Download"
  2156. msgstr "Plugin Download"
  2157.  
  2158. #: Merge.rc:1334
  2159. #, c-format
  2160. msgid "Options"
  2161. msgstr "Einstellungen"
  2162.  
  2163. #: Merge.rc:1345
  2164. #, c-format
  2165. msgid " Categories"
  2166. msgstr " Kategorien"
  2167.  
  2168. #: Merge.rc:1347
  2169. #, c-format
  2170. msgid "Import..."
  2171. msgstr "Importieren..."
  2172.  
  2173. #: Merge.rc:1348
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Export..."
  2176. msgstr "Exportieren..."
  2177.  
  2178. #: Merge.rc:1356
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Keywords:"
  2181. msgstr "Schlⁿsselw÷rter:"
  2182.  
  2183. #: Merge.rc:1357
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Function names:"
  2186. msgstr "Funktionsnamen:"
  2187.  
  2188. #: Merge.rc:1358
  2189. #, c-format
  2190. msgid "Comments:"
  2191. msgstr "Kommentare:"
  2192.  
  2193. #: Merge.rc:1359
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Numbers:"
  2196. msgstr "Nummern:"
  2197.  
  2198. #: Merge.rc:1360
  2199. #, c-format
  2200. msgid "Operators:"
  2201. msgstr "Operatoren:"
  2202.  
  2203. #: Merge.rc:1361
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Strings:"
  2206. msgstr "Zeichenketten:"
  2207.  
  2208. #: Merge.rc:1362
  2209. #, c-format
  2210. msgid "Preprocessor:"
  2211. msgstr "Preprozessor:"
  2212.  
  2213. #: Merge.rc:1363
  2214. #, c-format
  2215. msgid "User 1:"
  2216. msgstr "Benutzer 1:"
  2217.  
  2218. #: Merge.rc:1364
  2219. #, c-format
  2220. msgid "User 2:"
  2221. msgstr "Benutzer 2:"
  2222.  
  2223. #: Merge.rc:1369
  2224. #: Merge.rc:1374
  2225. #: Merge.rc:1379
  2226. #: Merge.rc:1384
  2227. #: Merge.rc:1389
  2228. #: Merge.rc:1394
  2229. #: Merge.rc:1399
  2230. #: Merge.rc:1404
  2231. #: Merge.rc:1409
  2232. #, c-format
  2233. msgid "Bold"
  2234. msgstr "Fett"
  2235.  
  2236. #: Merge.rc:1417
  2237. #, c-format
  2238. msgid "Folder Compare Report"
  2239. msgstr "Ordnervergleichs-Bericht"
  2240.  
  2241. #: Merge.rc:1420
  2242. #, c-format
  2243. msgid "Report &File:"
  2244. msgstr "&Berichtsdatei:"
  2245.  
  2246. #: Merge.rc:1423
  2247. #: Merge.rc:1597
  2248. #: Merge.rc:1601
  2249. #: Merge.rc:1628
  2250. #, c-format
  2251. msgid "Browse..."
  2252. msgstr "Suchen..."
  2253.  
  2254. #: Merge.rc:1424
  2255. #, c-format
  2256. msgid "&Style:"
  2257. msgstr "&Stil:"
  2258.  
  2259. #: Merge.rc:1427
  2260. #, c-format
  2261. msgid "&Copy to Clipboard"
  2262. msgstr "In die &Zwischenablage kopieren"
  2263.  
  2264. #: Merge.rc:1435
  2265. #, c-format
  2266. msgid "Shared or Private Filter"
  2267. msgstr "Gemeinsamer oder privater Filter"
  2268.  
  2269. #: Merge.rc:1438
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Which type of filter do you want to create?"
  2272. msgstr "Welche Art von Filter m÷chten Sie erzeugen?"
  2273.  
  2274. #: Merge.rc:1440
  2275. #, c-format
  2276. msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
  2277. msgstr "Gemeinsamer Filter (fⁿr alle Benutzer auf diesem Computer)"
  2278.  
  2279. #: Merge.rc:1442
  2280. #, c-format
  2281. msgid "Private Filter (only for current user)"
  2282. msgstr "Privater Filter (nur fⁿr den aktuellen Benutzer)"
  2283.  
  2284. #: Merge.rc:1450
  2285. #: Merge.rc:1930
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Archive Support"
  2288. msgstr "Archiv-Unterstⁿtzung"
  2289.  
  2290. #: Merge.rc:1453
  2291. #, c-format
  2292. msgid "Archive support requires 7-Zip plugin installed:"
  2293. msgstr "Die Archiv-Unterstⁿtzung erfordert das installierte 7-Zip Plugin:"
  2294.  
  2295. #: Merge.rc:1455
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Download 7-zip Plugin"
  2298. msgstr "7-Zip Plugin herunterladen"
  2299.  
  2300. #: Merge.rc:1456
  2301. #, c-format
  2302. msgid "&Enable archive file support"
  2303. msgstr "&Archiv-Unterstⁿtzung aktivieren"
  2304.  
  2305. #: Merge.rc:1458
  2306. #, c-format
  2307. msgid "&Use stand-alone 7-Zip if available"
  2308. msgstr "&EigenstΣndiges 7-Zip verwenden, wenn vorhanden"
  2309.  
  2310. #: Merge.rc:1461
  2311. #, c-format
  2312. msgid "U&se local 7-Zip from WinMerge folder"
  2313. msgstr "&Lokales 7-Zip vom WinMerge-Ordner verwenden"
  2314.  
  2315. #: Merge.rc:1463
  2316. #, c-format
  2317. msgid "&Detect archive type from file signature"
  2318. msgstr "&Archivtyp aus der Dateisignatur ermitteln"
  2319.  
  2320. #: Merge.rc:1471
  2321. #, c-format
  2322. msgid "Compare Statistics"
  2323. msgstr "Vergleichsstatistik"
  2324.  
  2325. #: Merge.rc:1474
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Folders:"
  2328. msgstr "Ordner:"
  2329.  
  2330. #: Merge.rc:1475
  2331. #, c-format
  2332. msgid "Files:"
  2333. msgstr "Dateien:"
  2334.  
  2335. #: Merge.rc:1476
  2336. #: Merge.rc:2310
  2337. #, c-format
  2338. msgid "Different"
  2339. msgstr "Unterschiedlich"
  2340.  
  2341. #: Merge.rc:1477
  2342. #, c-format
  2343. msgid "Text:"
  2344. msgstr "Text:"
  2345.  
  2346. #: Merge.rc:1480
  2347. #: Merge.rc:1499
  2348. #, c-format
  2349. msgid "Binary:"
  2350. msgstr "BinΣr:"
  2351.  
  2352. #: Merge.rc:1483
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Unique"
  2355. msgstr "Eindeutig"
  2356.  
  2357. #: Merge.rc:1484
  2358. #, c-format
  2359. msgid "Left:"
  2360. msgstr "Links:"
  2361.  
  2362. #: Merge.rc:1489
  2363. #, c-format
  2364. msgid "Right:"
  2365. msgstr "Rechts:"
  2366.  
  2367. #: Merge.rc:1494
  2368. #: Merge.rc:2305
  2369. #, c-format
  2370. msgid "Identical"
  2371. msgstr "Identisch"
  2372.  
  2373. #: Merge.rc:1503
  2374. #, c-format
  2375. msgid "Total:"
  2376. msgstr "Gesamt:"
  2377.  
  2378. #: Merge.rc:1508
  2379. #, c-format
  2380. msgid "Close"
  2381. msgstr "Schlie▀en"
  2382.  
  2383. #: Merge.rc:1517
  2384. #, c-format
  2385. msgid "Affects"
  2386. msgstr "Betrifft"
  2387.  
  2388. #: Merge.rc:1520
  2389. #: Merge.rc:1523
  2390. #, c-format
  2391. msgid "(Affects)"
  2392. msgstr "(Betrifft)"
  2393.  
  2394. #: Merge.rc:1524
  2395. #, c-format
  2396. msgid "Select Codepage for"
  2397. msgstr "Zeichensatz auswΣhlen fⁿr"
  2398.  
  2399. #: Merge.rc:1525
  2400. #, c-format
  2401. msgid "&File Loading:"
  2402. msgstr "&Datei laden:"
  2403.  
  2404. #: Merge.rc:1527
  2405. #: Merge.rc:1530
  2406. #, c-format
  2407. msgid "..."
  2408. msgstr "..."
  2409.  
  2410. #: Merge.rc:1528
  2411. #, c-format
  2412. msgid "File &Saving:"
  2413. msgstr "Datei &speichern:"
  2414.  
  2415. #: Merge.rc:1531
  2416. #, c-format
  2417. msgid "&Use same codepage for both"
  2418. msgstr "&Gleichen Zeichensatz fⁿr Beide verwenden"
  2419.  
  2420. #: Merge.rc:1534
  2421. #, c-format
  2422. msgid "&Apply"
  2423. msgstr "An&wenden"
  2424.  
  2425. #: Merge.rc:1535
  2426. #: Merge.rc:1896
  2427. #, c-format
  2428. msgid "&Cancel"
  2429. msgstr "&Abbrechen"
  2430.  
  2431. #: Merge.rc:1540
  2432. #, c-format
  2433. msgid "Test Filter"
  2434. msgstr "Filter testen"
  2435.  
  2436. #: Merge.rc:1543
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Testing filter ..."
  2439. msgstr "Teste Filter ..."
  2440.  
  2441. #: Merge.rc:1545
  2442. #, c-format
  2443. msgid "&Enter text to test:"
  2444. msgstr "&Text zum Testen:"
  2445.  
  2446. #: Merge.rc:1547
  2447. #, c-format
  2448. msgid "&Folder Name"
  2449. msgstr "&Ordnername"
  2450.  
  2451. #: Merge.rc:1549
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Result:"
  2454. msgstr "Ergebnis:"
  2455.  
  2456. #: Merge.rc:1553
  2457. #, c-format
  2458. msgid "&Test"
  2459. msgstr "&Testen"
  2460.  
  2461. #: Merge.rc:1554
  2462. #, c-format
  2463. msgid "&Close"
  2464. msgstr "&Schlie▀en"
  2465.  
  2466. #: Merge.rc:1562
  2467. #, c-format
  2468. msgid "&Use customized text colors"
  2469. msgstr "&Benutzerdefinierte Textfarben verwenden"
  2470.  
  2471. #: Merge.rc:1565
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Custom text colors"
  2474. msgstr "Benutzerdefinierte Textfarben"
  2475.  
  2476. #: Merge.rc:1567
  2477. #, c-format
  2478. msgid "Whitespace:"
  2479. msgstr "Leerzeichen:"
  2480.  
  2481. #: Merge.rc:1568
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Regular text:"
  2484. msgstr "Normaler Text:"
  2485.  
  2486. #: Merge.rc:1569
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Selection:"
  2489. msgstr "Auswahl:"
  2490.  
  2491. #: Merge.rc:1592
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Paths"
  2494. msgstr "Pfade"
  2495.  
  2496. #: Merge.rc:1598
  2497. #, c-format
  2498. msgid "R&ead-only"
  2499. msgstr "Schreib&geschⁿtzt"
  2500.  
  2501. #: Merge.rc:1602
  2502. #, c-format
  2503. msgid "Re&ad-only"
  2504. msgstr "Schreibg&eschⁿtzt"
  2505.  
  2506. #: Merge.rc:1608
  2507. #, c-format
  2508. msgid "Open..."
  2509. msgstr "╓ffnen..."
  2510.  
  2511. #: Merge.rc:1609
  2512. #, c-format
  2513. msgid "Save..."
  2514. msgstr "Speichern..."
  2515.  
  2516. #: Merge.rc:1614
  2517. #: Merge.rc:1931
  2518. #, c-format
  2519. msgid "Backup Files"
  2520. msgstr "Sicherungsdateien"
  2521.  
  2522. #: Merge.rc:1617
  2523. #, c-format
  2524. msgid "Create backup files in:"
  2525. msgstr "Sicherungsdateien erzeugen beim:"
  2526.  
  2527. #: Merge.rc:1622
  2528. #, c-format
  2529. msgid "Create backup files into:"
  2530. msgstr "Sicherungsdateien erzeugen im:"
  2531.  
  2532. #: Merge.rc:1623
  2533. #, c-format
  2534. msgid "&Original file's folder"
  2535. msgstr "Ordner der &ursprⁿnglichen Datei"
  2536.  
  2537. #: Merge.rc:1625
  2538. #, c-format
  2539. msgid "&Global backup folder:"
  2540. msgstr "&Globalen Sicherungsordner:"
  2541.  
  2542. #: Merge.rc:1629
  2543. #, c-format
  2544. msgid "Backup filename:"
  2545. msgstr "Sicherungsdateiname:"
  2546.  
  2547. #: Merge.rc:1630
  2548. #, c-format
  2549. msgid "&Append .bak -extension"
  2550. msgstr ".bak-&Erweiterung anhΣngen"
  2551.  
  2552. #: Merge.rc:1632
  2553. #, c-format
  2554. msgid "A&ppend timestamp"
  2555. msgstr "&Zeitstempel anhΣngen"
  2556.  
  2557. #: Merge.rc:1639
  2558. #: Merge.rc:2220
  2559. #, c-format
  2560. msgid "Confirm Copy"
  2561. msgstr "Kopieren bestΣtigen"
  2562.  
  2563. #: Merge.rc:1643
  2564. #, c-format
  2565. msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
  2566. msgstr "Wollen Sie wirklich XXX Objekte kopieren?"
  2567.  
  2568. #: Merge.rc:1645
  2569. #, c-format
  2570. msgid "From left"
  2571. msgstr "Von links"
  2572.  
  2573. #: Merge.rc:1648
  2574. #, c-format
  2575. msgid "To right"
  2576. msgstr "Nach rechts"
  2577.  
  2578. #: Merge.rc:1651
  2579. #, c-format
  2580. msgid "Yes"
  2581. msgstr "Ja"
  2582.  
  2583. #: Merge.rc:1652
  2584. #, c-format
  2585. msgid "No"
  2586. msgstr "Nein"
  2587.  
  2588. #: Merge.rc:1658
  2589. #, c-format
  2590. msgid "Plugins"
  2591. msgstr "Plugins"
  2592.  
  2593. #: Merge.rc:1661
  2594. #, c-format
  2595. msgid "&Enable plugins"
  2596. msgstr "&Plugins aktivieren"
  2597.  
  2598. #. StringFileInfo.Block
  2599. #: Merge.rc:1691
  2600. #, c-format
  2601. msgid "040904e4"
  2602. msgstr "040704e4"
  2603.  
  2604. #. VarFileInfo.Translation
  2605. #: Merge.rc:1707
  2606. #, c-format
  2607. msgid "0x409, 1252"
  2608. msgstr "0x407, 1252"
  2609.  
  2610. #: Merge.rc:1722
  2611. #, c-format
  2612. msgid "Ready"
  2613. msgstr "Bereit"
  2614.  
  2615. #: Merge.rc:1728
  2616. #, c-format
  2617. msgid "EXT"
  2618. msgstr "ER"
  2619.  
  2620. #: Merge.rc:1729
  2621. #, c-format
  2622. msgid "CAP"
  2623. msgstr "FEST"
  2624.  
  2625. #: Merge.rc:1730
  2626. #, c-format
  2627. msgid "NUM"
  2628. msgstr "NUM"
  2629.  
  2630. #: Merge.rc:1731
  2631. #, c-format
  2632. msgid "SCRL"
  2633. msgstr "RF"
  2634.  
  2635. #: Merge.rc:1732
  2636. #, c-format
  2637. msgid "OVR"
  2638. msgstr "▄B"
  2639.  
  2640. #: Merge.rc:1733
  2641. #, c-format
  2642. msgid "REC"
  2643. msgstr "MA"
  2644.  
  2645. #: Merge.rc:1739
  2646. #, c-format
  2647. msgid ""
  2648. "Create empty documents\n"
  2649. "New Documents (Ctrl+N)"
  2650. msgstr ""
  2651. "Erzeugt leere Dokumente.\n"
  2652. "Neue Dokumente (Strg+N)"
  2653.  
  2654. #: Merge.rc:1740
  2655. #, c-format
  2656. msgid ""
  2657. "Open an existing document\n"
  2658. "Open (Ctrl+O)"
  2659. msgstr ""
  2660. "╓ffnet ein bestehendes Dokument.\n"
  2661. "╓ffnen (Strg+O)"
  2662.  
  2663. #: Merge.rc:1741
  2664. #, c-format
  2665. msgid ""
  2666. "Close the active document\n"
  2667. "Close"
  2668. msgstr ""
  2669. "Schlie▀t das aktive Dokument.\n"
  2670. "Schlie▀en"
  2671.  
  2672. #: Merge.rc:1742
  2673. #, c-format
  2674. msgid ""
  2675. "Save the active document\n"
  2676. "Save (Ctrl+S)"
  2677. msgstr ""
  2678. "Speichert das aktive Dokument.\n"
  2679. "Speichern (Strg+S)"
  2680.  
  2681. #: Merge.rc:1743
  2682. #, c-format
  2683. msgid ""
  2684. "Save the active document with a new name\n"
  2685. "Save As"
  2686. msgstr ""
  2687. "Speichert das aktive Dokument unter neuem Namen.\n"
  2688. "Speichern unter"
  2689.  
  2690. #: Merge.rc:1744
  2691. #, c-format
  2692. msgid ""
  2693. "Change the printing options\n"
  2694. "Page Setup"
  2695. msgstr ""
  2696. "─ndert die Seiteneinstellungen.\n"
  2697. "Seite einrichten"
  2698.  
  2699. #: Merge.rc:1745
  2700. #, c-format
  2701. msgid ""
  2702. "Change the printer and printing options\n"
  2703. "Print Setup"
  2704. msgstr ""
  2705. "─ndert die Druckerkonfiguration.\n"
  2706. "Drucker einrichten"
  2707.  
  2708. #: Merge.rc:1746
  2709. #, c-format
  2710. msgid ""
  2711. "Print the active document\n"
  2712. "Print"
  2713. msgstr ""
  2714. "Druckt das aktive Dokument.\n"
  2715. "Drucken"
  2716.  
  2717. #: Merge.rc:1747
  2718. #, c-format
  2719. msgid ""
  2720. "Display full pages\n"
  2721. "Print Preview"
  2722. msgstr ""
  2723. "Zeigt die Druckvorschau an.\n"
  2724. "Druckvorschau"
  2725.  
  2726. #: Merge.rc:1752
  2727. #, c-format
  2728. msgid "Make all hidden items visible again"
  2729. msgstr "Zeigt alle versteckten Objekte wieder an."
  2730.  
  2731. #: Merge.rc:1758
  2732. #, c-format
  2733. msgid ""
  2734. "Open project file\n"
  2735. "Project file (Ctrl+J)"
  2736. msgstr ""
  2737. "╓ffnet eine Projektdatei.\n"
  2738. "Projektdatei (Strg+J)"
  2739.  
  2740. #: Merge.rc:1759
  2741. #, c-format
  2742. msgid "Unknown error attempting to open project file"
  2743. msgstr "Unbekannter Fehler beim Versuch die Projektdatei zu ÷ffnen."
  2744.  
  2745. #: Merge.rc:1760
  2746. #, c-format
  2747. msgid "Unknown error attempting to save project file"
  2748. msgstr "Unbekannter Fehler beim Versuch die Projektdatei zu speichern."
  2749.  
  2750. #: Merge.rc:1761
  2751. #, c-format
  2752. msgid "Project File"
  2753. msgstr "Projektdatei"
  2754.  
  2755. #: Merge.rc:1762
  2756. #, c-format
  2757. msgid "Project file successfully loaded."
  2758. msgstr "Projektdatei erfolgreich geladen."
  2759.  
  2760. #: Merge.rc:1763
  2761. #, c-format
  2762. msgid "Project file successfully saved."
  2763. msgstr "Projektdatei erfolgreich gespeichert."
  2764.  
  2765. #: Merge.rc:1764
  2766. #, c-format
  2767. msgid ""
  2768. "Save current paths and options to project file\n"
  2769. "Save Project File"
  2770. msgstr ""
  2771. "Speichert die aktuellen Pfade und Einstellungen in eine Projektdatei.\n"
  2772. "Projektdatei speichern"
  2773.  
  2774. #: Merge.rc:1769
  2775. #, c-format
  2776. msgid ""
  2777. "Display program information, version number and copyright\n"
  2778. "About"
  2779. msgstr ""
  2780. "Zeigt Programm-Informationen, Versionsnummer und Copyright an.\n"
  2781. "Info"
  2782.  
  2783. #: Merge.rc:1770
  2784. #, c-format
  2785. msgid ""
  2786. "Quit the application; prompts to save documents\n"
  2787. "Exit"
  2788. msgstr ""
  2789. "VerlΣ▀t die Anwendung; fragt, ob Dokumente gespeichert werden sollen.\n"
  2790. "Beenden"
  2791.  
  2792. #: Merge.rc:1776
  2793. #: Merge.rc:1777
  2794. #: Merge.rc:1778
  2795. #: Merge.rc:1779
  2796. #: Merge.rc:1780
  2797. #: Merge.rc:1781
  2798. #: Merge.rc:1782
  2799. #: Merge.rc:1783
  2800. #: Merge.rc:1784
  2801. #: Merge.rc:1785
  2802. #: Merge.rc:1786
  2803. #: Merge.rc:1787
  2804. #: Merge.rc:1788
  2805. #: Merge.rc:1789
  2806. #: Merge.rc:1790
  2807. #: Merge.rc:1791
  2808. #, c-format
  2809. msgid "Open this document"
  2810. msgstr "╓ffnet dieses Dokument."
  2811.  
  2812. #: Merge.rc:1796
  2813. #, c-format
  2814. msgid ""
  2815. "Switch to the next window pane\n"
  2816. "Next Pane"
  2817. msgstr ""
  2818. "Wechselt zum nΣchsten Fensterausschnitt.\n"
  2819. "NΣchster Ausschnitt"
  2820.  
  2821. #: Merge.rc:1797
  2822. #, c-format
  2823. msgid ""
  2824. "Switch back to the previous window pane\n"
  2825. "Previous Pane"
  2826. msgstr ""
  2827. "Springt zum vorherigen Fensterausschnitt zurⁿck.\n"
  2828. "Vorheriger Ausschnitt"
  2829.  
  2830. #: Merge.rc:1803
  2831. #, c-format
  2832. msgid ""
  2833. "Arrange windows so they overlap\n"
  2834. "Cascade Windows"
  2835. msgstr ""
  2836. "Ordnet die Fenster ⁿberlappend an.\n"
  2837. "▄berlappende Fenster"
  2838.  
  2839. #: Merge.rc:1804
  2840. #, c-format
  2841. msgid ""
  2842. "Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally\n"
  2843. "Tile Windows Horizontally"
  2844. msgstr ""
  2845. "Ordnet die Fenster untereinander an.\n"
  2846. "Fenster untereinander"
  2847.  
  2848. #: Merge.rc:1805
  2849. #, c-format
  2850. msgid ""
  2851. "Arrange windows as non-overlapping tiles vertically\n"
  2852. "Tile Windows Vertically"
  2853. msgstr ""
  2854. "Ordnet die Fenster nebeneinander an.\n"
  2855. "Fenster nebeneinander"
  2856.  
  2857. #: Merge.rc:1811
  2858. #, c-format
  2859. msgid ""
  2860. "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
  2861. "Copy"
  2862. msgstr ""
  2863. "Kopiert die Markierung und ⁿbertrΣgt sie in die Zwischenablage.\n"
  2864. "Kopieren"
  2865.  
  2866. #: Merge.rc:1812
  2867. #, c-format
  2868. msgid ""
  2869. "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
  2870. "Cut"
  2871. msgstr ""
  2872. "Entfernt die Markierung und ⁿbertrΣgt sie in die Zwischenablage.\n"
  2873. "Ausschneiden"
  2874.  
  2875. #: Merge.rc:1813
  2876. #, c-format
  2877. msgid ""
  2878. "Find the specified text\n"
  2879. "Find"
  2880. msgstr ""
  2881. "Sucht den angegebenen Text.\n"
  2882. "Suchen"
  2883.  
  2884. #: Merge.rc:1814
  2885. #, c-format
  2886. msgid ""
  2887. "Insert Clipboard contents\n"
  2888. "Paste"
  2889. msgstr ""
  2890. "Fⁿgt den Inhalt der Zwischenablage ein.\n"
  2891. "Einfⁿgen"
  2892.  
  2893. #: Merge.rc:1815
  2894. #, c-format
  2895. msgid ""
  2896. "Repeat the last action\n"
  2897. "Repeat"
  2898. msgstr ""
  2899. "Wiederholt die letzte Aktion.\n"
  2900. "Wiederholen"
  2901.  
  2902. #: Merge.rc:1816
  2903. #, c-format
  2904. msgid ""
  2905. "Replace specific text with different text\n"
  2906. "Replace"
  2907. msgstr ""
  2908. "Ersetzt einen bestimmten Text durch einen anderen.\n"
  2909. "Ersetzen"
  2910.  
  2911. #: Merge.rc:1817
  2912. #, c-format
  2913. msgid ""
  2914. "Select the entire document\n"
  2915. "Select All"
  2916. msgstr ""
  2917. "Markiert das gesamte Dokument.\n"
  2918. "Alles markieren"
  2919.  
  2920. #: Merge.rc:1818
  2921. #, c-format
  2922. msgid ""
  2923. "Undo the last action\n"
  2924. "Undo (Ctrl+Z)"
  2925. msgstr ""
  2926. "Macht die letzte Aktion rⁿckgΣngig.\n"
  2927. "RⁿckgΣngig (Strg+Z)"
  2928.  
  2929. #: Merge.rc:1819
  2930. #, c-format
  2931. msgid ""
  2932. "Redo the previously undone action\n"
  2933. "Redo (Ctrl+Y)"
  2934. msgstr ""
  2935. "Wiederholt die vorher rⁿckgΣngig gemachte Aktion.\n"
  2936. "Wiederherstellen (Strg+Y)"
  2937.  
  2938. #: Merge.rc:1825
  2939. #, c-format
  2940. msgid ""
  2941. "Show or hide the toolbar\n"
  2942. "Toggle ToolBar"
  2943. msgstr ""
  2944. "Blendet die Symbolleiste ein oder aus.\n"
  2945. "Symbolleiste ein-/ausschalten"
  2946.  
  2947. #: Merge.rc:1826
  2948. #, c-format
  2949. msgid ""
  2950. "Show or hide the status bar\n"
  2951. "Toggle StatusBar"
  2952. msgstr ""
  2953. "Blendet die Statusleiste ein oder aus.\n"
  2954. "Statusleiste ein-/ausschalten"
  2955.  
  2956. #: Merge.rc:1827
  2957. #, c-format
  2958. msgid ""
  2959. "Show or hide the tab bar\n"
  2960. "Toggle TabBar"
  2961. msgstr ""
  2962. "Blendet die Tab-Leiste ein oder aus.\n"
  2963. "Tab-Leiste ein-/ausschalten"
  2964.  
  2965. #: Merge.rc:1828
  2966. #, c-format
  2967. msgid "Automatically resize panes\nLock Panes"
  2968. msgstr "Ausschnitte automatisch in der Gr÷▀e anpassen.\nAusschnitte fixieren"
  2969.  
  2970. #: Merge.rc:1834
  2971. #, c-format
  2972. msgid "Change the window size"
  2973. msgstr "─ndert die Fenstergr÷▀e."
  2974.  
  2975. #: Merge.rc:1835
  2976. #, c-format
  2977. msgid "Change the window position"
  2978. msgstr "─ndert die Position des Fensters."
  2979.  
  2980. #: Merge.rc:1836
  2981. #, c-format
  2982. msgid "Reduce the window to an icon"
  2983. msgstr "Verkleinert das Fenster zu einem Symbol."
  2984.  
  2985. #: Merge.rc:1837
  2986. #, c-format
  2987. msgid "Enlarge the window to full size"
  2988. msgstr "Vergr÷▀ert das Fenster zu voller Gr÷▀e."
  2989.  
  2990. #: Merge.rc:1838
  2991. #, c-format
  2992. msgid "Switch to the next document window"
  2993. msgstr "Wechselt zum nΣchsten Dokumentfenster."
  2994.  
  2995. #: Merge.rc:1839
  2996. #, c-format
  2997. msgid "Switch to the previous document window"
  2998. msgstr "Wechselt zum vorherigen Dokumentfenster."
  2999.  
  3000. #: Merge.rc:1840
  3001. #, c-format
  3002. msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
  3003. msgstr "Schlie▀t das aktive Fenster und fordert zur Dokumentspeicherung auf."
  3004.  
  3005. #: Merge.rc:1845
  3006. #, c-format
  3007. msgid "Restore the window to normal size"
  3008. msgstr "Stellt das Fenster in seiner normalen Gr÷▀e wieder her."
  3009.  
  3010. #: Merge.rc:1846
  3011. #, c-format
  3012. msgid "Activate Task List"
  3013. msgstr "Aktiviert die Task-Liste."
  3014.  
  3015. #: Merge.rc:1847
  3016. #, c-format
  3017. msgid "Activate this window"
  3018. msgstr "Aktiviert dieses Fenster."
  3019.  
  3020. #: Merge.rc:1853
  3021. #, c-format
  3022. msgid ""
  3023. "Close print preview mode\n"
  3024. "Cancel Preview"
  3025. msgstr ""
  3026. "Beendet die Seitenansicht.\n"
  3027. "Seitenansicht beenden"
  3028.  
  3029. #: Merge.rc:1860
  3030. #, c-format
  3031. msgid "\nFileCompare\n\n\n\nWinMerge.FileCompare\nWinMerge File Compare"
  3032. msgstr "\nDateivergleich\n\n\n\nWinMerge.Dateivergleich\nWinMerge Dateivergleich"
  3033.  
  3034. #: Merge.rc:1861
  3035. #, c-format
  3036. msgid "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Folder Compare"
  3037. msgstr "\nOrdnervergleich\n\n\n\nWinMerge.Ordnervergleich\nWinMerge Ordnervergleich"
  3038.  
  3039. #: Merge.rc:1868
  3040. #, c-format
  3041. msgid "Preserve original EOL chars"
  3042. msgstr "Mischen der Zeilenumbruch-Formate erlauben"
  3043.  
  3044. #: Merge.rc:1875
  3045. #, c-format
  3046. msgid "Press any key"
  3047. msgstr "Beliebige Taste"
  3048.  
  3049. #: Merge.rc:1881
  3050. #: Merge.rc:1882
  3051. #, c-format
  3052. msgid "Right click on the path to copy"
  3053. msgstr "Rechtsklick auf den Pfad zum Kopieren."
  3054.  
  3055. #: Merge.rc:1888
  3056. #, c-format
  3057. msgid ""
  3058. "Developers:\n"
  3059. "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
  3060. msgstr ""
  3061. "Entwickler:\n"
  3062. "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
  3063.  
  3064. #: Merge.rc:1889
  3065. #, c-format
  3066. msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
  3067. msgstr "WinMerge kommt mit ABSOLUT KEINER GARANTIE. Es ist freie Software und Sie k÷nnen sie unter bestimmten Bedingungen weiter vertreiben; fⁿr Details sehen Sie sich die GNU General Public License unter dem Hilfe-Menⁿ an."
  3068.  
  3069. #: Merge.rc:1895
  3070. #, c-format
  3071. msgid "&Ok"
  3072. msgstr "&OK"
  3073.  
  3074. #: Merge.rc:1897
  3075. #, c-format
  3076. msgid "&Abort"
  3077. msgstr "&Abbruch"
  3078.  
  3079. #: Merge.rc:1898
  3080. #, c-format
  3081. msgid "&Retry"
  3082. msgstr "&Wiederholen"
  3083.  
  3084. #: Merge.rc:1899
  3085. #, c-format
  3086. msgid "&Ignore"
  3087. msgstr "&Ignorieren"
  3088.  
  3089. #: Merge.rc:1900
  3090. #, c-format
  3091. msgid "Ignore &all"
  3092. msgstr "&Alle ignorieren"
  3093.  
  3094. #: Merge.rc:1901
  3095. #, c-format
  3096. msgid "&Yes"
  3097. msgstr "&Ja"
  3098.  
  3099. #: Merge.rc:1907
  3100. #, c-format
  3101. msgid "Yes to &all"
  3102. msgstr "Ja zu &allen"
  3103.  
  3104. #: Merge.rc:1908
  3105. #, c-format
  3106. msgid "&No"
  3107. msgstr "&Nein"
  3108.  
  3109. #: Merge.rc:1909
  3110. #, c-format
  3111. msgid "No to a&ll"
  3112. msgstr "Nein zu a&llen"
  3113.  
  3114. #: Merge.rc:1910
  3115. #, c-format
  3116. msgid "&Continue"
  3117. msgstr "&Fortsetzen"
  3118.  
  3119. #: Merge.rc:1911
  3120. #, c-format
  3121. msgid "&Skip"
  3122. msgstr "▄ber&springen"
  3123.  
  3124. #: Merge.rc:1912
  3125. #, c-format
  3126. msgid "Skip &all"
  3127. msgstr "&Alle ⁿberspringen"
  3128.  
  3129. #: Merge.rc:1914
  3130. #, c-format
  3131. msgid "Don't display this &message again."
  3132. msgstr "Diese &Meldung nicht erneut anzeigen."
  3133.  
  3134. #: Merge.rc:1915
  3135. #, c-format
  3136. msgid "Don't ask this &question again."
  3137. msgstr "Diese &Frage nicht erneut stellen."
  3138.  
  3139. #: Merge.rc:1925
  3140. #, c-format
  3141. msgid "Syntax colors"
  3142. msgstr "Syntaxfarben"
  3143.  
  3144. #: Merge.rc:1926
  3145. #, c-format
  3146. msgid "Text Colors"
  3147. msgstr "Textfarben"
  3148.  
  3149. #: Merge.rc:1928
  3150. #, c-format
  3151. msgid "Version Control"
  3152. msgstr "Versionskontrolle"
  3153.  
  3154. #: Merge.rc:1938
  3155. #, c-format
  3156. msgid "To:"
  3157. msgstr "Nach:"
  3158.  
  3159. #: Merge.rc:1939
  3160. #, c-format
  3161. msgid "From left:"
  3162. msgstr "Von links:"
  3163.  
  3164. #: Merge.rc:1940
  3165. #, c-format
  3166. msgid "To left:"
  3167. msgstr "Nach links:"
  3168.  
  3169. #: Merge.rc:1941
  3170. #, c-format
  3171. msgid "From right:"
  3172. msgstr "Von rechts:"
  3173.  
  3174. #: Merge.rc:1942
  3175. #, c-format
  3176. msgid "To right:"
  3177. msgstr "Nach rechts:"
  3178.  
  3179. #: Merge.rc:1948
  3180. #, c-format
  3181. msgid "Version %1"
  3182. msgstr "Version %1 - Deutsch"
  3183.  
  3184. #: Merge.rc:1949
  3185. #, c-format
  3186. msgid "Unicode"
  3187. msgstr "Unicode"
  3188.  
  3189. #: Merge.rc:1955
  3190. #, c-format
  3191. msgid "Options (%1)"
  3192. msgstr "Eigenschaften (%1)"
  3193.  
  3194. #: Merge.rc:1956
  3195. #, c-format
  3196. msgid "All message boxes are now displayed again."
  3197. msgstr "Alle Meldungen werden wieder angezeigt."
  3198.  
  3199. #: Merge.rc:1957
  3200. #, c-format
  3201. msgid "Modifications have been made to the current file comparison session.  Some settings may not take place until the current file comparison is restarted."
  3202. msgstr "Datei(en) dieses Vergleichs wurden geΣndert. Einige Einstellungen werden erste wirksam, wenn der aktuelle Dateivergleich neu gestartet wurde."
  3203.  
  3204. #: Merge.rc:1958
  3205. #, c-format
  3206. msgid "The selected font change will not be applied to any currently visible difference windows."
  3207. msgstr "Die ─nderung der Schriftart wird auf keines der offenen Diff-Fenster angewendet werden."
  3208.  
  3209. #: Merge.rc:1960
  3210. #, c-format
  3211. msgid ""
  3212. "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
  3213. "\n"
  3214. "Please use values 1 - %1."
  3215. msgstr ""
  3216. "Der Wert im Feld der Tabulator-Gr÷▀e ist nicht im Bereich den WinMerge akzeptiert.\n"
  3217. "\n"
  3218. "Bitte benutzen Sie Werte von 1 - %1."
  3219.  
  3220. #: Merge.rc:1962
  3221. #, c-format
  3222. msgid ""
  3223. "Are you sure you want to reset all WinMerge options to default values?\n"
  3224. "\n"
  3225. "Please re-start WinMerge after the reset."
  3226. msgstr ""
  3227. "Wollen Sie wirklich alle WinMerge-Einstellungen auf Standardwerte zurⁿcksetzen?\n"
  3228. "\n"
  3229. "Bitte starten Sie WinMerge nach dem Zurⁿcksetzen neu."
  3230.  
  3231. #: Merge.rc:1968
  3232. #, c-format
  3233. msgid "Open"
  3234. msgstr "╓ffnen"
  3235.  
  3236. #: Merge.rc:1969
  3237. #, c-format
  3238. msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
  3239. msgstr "Programme|*.exe;*.bat;*.cmd|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
  3240.  
  3241. #: Merge.rc:1970
  3242. #, c-format
  3243. msgid "All Files (*.*)|*.*||"
  3244. msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*||"
  3245.  
  3246. #: Merge.rc:1971
  3247. #, c-format
  3248. msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
  3249. msgstr "WinMerge Projektdatei (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
  3250.  
  3251. #: Merge.rc:1973
  3252. #, c-format
  3253. msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
  3254. msgstr "Einstellungsdateien (*.ini)|*.ini|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
  3255.  
  3256. #: Merge.rc:1979
  3257. #, c-format
  3258. msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
  3259. msgstr "Textdateien (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
  3260.  
  3261. #: Merge.rc:1980
  3262. #, c-format
  3263. msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
  3264. msgstr "HTML-Dateien (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
  3265.  
  3266. #: Merge.rc:1981
  3267. #, c-format
  3268. msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
  3269. msgstr "XML-Dateien (*.xml)|*.xml|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
  3270.  
  3271. #: Merge.rc:1987
  3272. #, c-format
  3273. msgid "UTF-8"
  3274. msgstr "UTF-8"
  3275.  
  3276. #: Merge.rc:1988
  3277. #, c-format
  3278. msgid "UTF-8 (B)"
  3279. msgstr "UTF-8 (B)"
  3280.  
  3281. #: Merge.rc:1989
  3282. #, c-format
  3283. msgid "UCS-2 LE"
  3284. msgstr "UCS-2 LE"
  3285.  
  3286. #: Merge.rc:1990
  3287. #, c-format
  3288. msgid "UCS-2 BE"
  3289. msgstr "UCS-2 BE"
  3290.  
  3291. #: Merge.rc:1996
  3292. #, c-format
  3293. msgid "Full Contents"
  3294. msgstr "Voller Inhalt"
  3295.  
  3296. #: Merge.rc:1997
  3297. #, c-format
  3298. msgid "Quick Contents"
  3299. msgstr "Schneller Inhalt"
  3300.  
  3301. #: Merge.rc:1998
  3302. #, c-format
  3303. msgid "Modified Date"
  3304. msgstr "─nderungsdatum"
  3305.  
  3306. #: Merge.rc:1999
  3307. #, c-format
  3308. msgid "Modified Date and Size"
  3309. msgstr "─nderungsdatum und Gr÷▀e"
  3310.  
  3311. #: Merge.rc:2000
  3312. #, c-format
  3313. msgid "Size"
  3314. msgstr "Gr÷▀e"
  3315.  
  3316. #: Merge.rc:2006
  3317. #: Merge.rc:2616
  3318. #, c-format
  3319. msgid "Name"
  3320. msgstr "Name"
  3321.  
  3322. #: Merge.rc:2007
  3323. #, c-format
  3324. msgid "Location"
  3325. msgstr "Pfad"
  3326.  
  3327. #: Merge.rc:2008
  3328. #, c-format
  3329. msgid "Filters"
  3330. msgstr "Filter"
  3331.  
  3332. #: Merge.rc:2009
  3333. #, c-format
  3334. msgid "[F] "
  3335. msgstr "[F] "
  3336.  
  3337. #: Merge.rc:2010
  3338. #: Merge.rc:2618
  3339. #, c-format
  3340. msgid "Description"
  3341. msgstr "Beschreibung"
  3342.  
  3343. #: Merge.rc:2011
  3344. #, c-format
  3345. msgid "Select filename for new filter"
  3346. msgstr "Dateinamen fⁿr neuen Filter auswΣhlen"
  3347.  
  3348. #: Merge.rc:2012
  3349. #, c-format
  3350. msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
  3351. msgstr "Dateifilter (*.flt)|*.flt|Alle Dateien (*.*)|*.*||"
  3352.  
  3353. #: Merge.rc:2014
  3354. #, c-format
  3355. msgid ""
  3356. "Cannot find file filter template file!\n"
  3357. "\n"
  3358. "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
  3359. "%2."
  3360. msgstr ""
  3361. "Die Filtervorlage konnte nicht gefunden werden!\n"
  3362. "\n"
  3363. "Bitte kopieren Sie die Datei %1 in den Filterordner:\n"
  3364. "%2."
  3365.  
  3366. #: Merge.rc:2016
  3367. #, c-format
  3368. msgid ""
  3369. "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
  3370. "%1\n"
  3371. "\n"
  3372. "Please make sure the folder exists and is writable."
  3373. msgstr ""
  3374. "Die Filtervorlage konnte nicht in den Filterordner kopiert werden:\n"
  3375. "%1\n"
  3376. "\n"
  3377. "Bitte stellen Sie sicher, dass der Ordner existiert und beschreibbar ist."
  3378.  
  3379. #: Merge.rc:2018
  3380. #, c-format
  3381. msgid ""
  3382. "User's filter file folder is not defined!\n"
  3383. "\n"
  3384. "Please select filter folder in Options/System."
  3385. msgstr ""
  3386. "Der Benutzer-Filterordner ist nicht definiert!\n"
  3387. "\n"
  3388. "Bitte wΣhlen Sie den Filterordner unter Einstellungen/System aus."
  3389.  
  3390. #: Merge.rc:2020
  3391. #, c-format
  3392. msgid ""
  3393. "Failed to delete the filter file:\n"
  3394. "%1\n"
  3395. "\n"
  3396. "Maybe the file is read-only?"
  3397. msgstr ""
  3398. "Fehler beim L÷schen der Filterdatei:\n"
  3399. "%1\n"
  3400. "\n"
  3401. "Ist die Datei m÷glicherweise schreibgeschⁿtzt?"
  3402.  
  3403. #: Merge.rc:2021
  3404. #, c-format
  3405. msgid "Locate filter file to install"
  3406. msgstr "Zu installierenden Filter auswΣhlen"
  3407.  
  3408. #: Merge.rc:2023
  3409. #, c-format
  3410. msgid ""
  3411. "Installing filter file failed.\n"
  3412. "\n"
  3413. "Could not copy new filter file to filter folder."
  3414. msgstr ""
  3415. "Installieren der Filterdatei fehlgeschlagen.\n"
  3416. "\n"
  3417. "Die Filterdatei konnte nicht in den Filterordner kopiert werden."
  3418.  
  3419. #: Merge.rc:2025
  3420. #, c-format
  3421. msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
  3422. msgstr "Filterdatei existiert bereits. Existierenden Filter ⁿberschreiben?"
  3423.  
  3424. #: Merge.rc:2031
  3425. #, c-format
  3426. msgid "Regular expression"
  3427. msgstr "RegulΣrer Ausdruck"
  3428.  
  3429. #: Merge.rc:2037
  3430. #, c-format
  3431. msgid ""
  3432. "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
  3433. "\n"
  3434. "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
  3435. msgstr ""
  3436. "Filter wurden aktualisiert. Wollen Sie alle ge÷ffneten Ordnervergleiche aktualisieren?\n"
  3437. "\n"
  3438. "Wenn Sie nicht jetzt alle Vergleiche aktualisieren m÷chten, k÷nnen Sie Nein wΣhlen und die Vergleiche spΣter aktualisieren."
  3439.  
  3440. #: Merge.rc:2043
  3441. #, c-format
  3442. msgid "&Path to cleartool.exe :"
  3443. msgstr "&Pfad zu Cleartool.exe :"
  3444.  
  3445. #: Merge.rc:2044
  3446. #, c-format
  3447. msgid "&Path to SS.EXE :"
  3448. msgstr "&Pfad zu SS.EXE :"
  3449.  
  3450. #: Merge.rc:2050
  3451. #, c-format
  3452. msgid "Folder Comparison Results"
  3453. msgstr "Ordnervergleichs-Ergebnisse"
  3454.  
  3455. #: Merge.rc:2051
  3456. #, c-format
  3457. msgid "File Comparison"
  3458. msgstr "Dateivergleich"
  3459.  
  3460. #: Merge.rc:2052
  3461. #, c-format
  3462. msgid "Untitled left"
  3463. msgstr "Unbenannt links"
  3464.  
  3465. #: Merge.rc:2053
  3466. #, c-format
  3467. msgid "Untitled right"
  3468. msgstr "Unbenannt rechts"
  3469.  
  3470. #: Merge.rc:2054
  3471. #, c-format
  3472. msgid "Theirs File"
  3473. msgstr "Deren Datei"
  3474.  
  3475. #: Merge.rc:2055
  3476. #, c-format
  3477. msgid "Mine File"
  3478. msgstr "Meine Datei"
  3479.  
  3480. #: Merge.rc:2061
  3481. #, c-format
  3482. msgid "Scanning files..."
  3483. msgstr "▄berprⁿfe Dateien..."
  3484.  
  3485. #: Merge.rc:2062
  3486. #, c-format
  3487. msgid "Opening selection"
  3488. msgstr "╓ffne Auswahl"
  3489.  
  3490. #: Merge.rc:2063
  3491. #, c-format
  3492. msgid "Copying Left to Right"
  3493. msgstr "Kopiere links nach rechts"
  3494.  
  3495. #: Merge.rc:2064
  3496. #, c-format
  3497. msgid "Copying Right to Left"
  3498. msgstr "Kopiere rechts nach links"
  3499.  
  3500. #: Merge.rc:2065
  3501. #, c-format
  3502. msgid "Copying All to Left"
  3503. msgstr "Kopiere alles nach links"
  3504.  
  3505. #: Merge.rc:2066
  3506. #, c-format
  3507. msgid "Copying All to Right"
  3508. msgstr "Kopiere alles nach rechts"
  3509.  
  3510. #: Merge.rc:2067
  3511. #, c-format
  3512. msgid "Copying files..."
  3513. msgstr "Kopiere Dateien..."
  3514.  
  3515. #: Merge.rc:2068
  3516. #, c-format
  3517. msgid "Deleting files..."
  3518. msgstr "L÷sche Dateien..."
  3519.  
  3520. #: Merge.rc:2069
  3521. #, c-format
  3522. msgid "Moving files..."
  3523. msgstr "Verschiebe Dateien..."
  3524.  
  3525. #: Merge.rc:2070
  3526. #, c-format
  3527. msgid "Creating the report..."
  3528. msgstr "Erzeugt den Bericht..."
  3529.  
  3530. # Use action instead operation, like the rest of the undo/redo system.
  3531. #: Merge.rc:2071
  3532. #, c-format
  3533. msgid "Undoing the last operation..."
  3534. msgstr "RⁿckgΣngigmachen der letzten Aktion..."
  3535.  
  3536. # Use action instead operation, like the rest of the undo/redo system.
  3537. #: Merge.rc:2072
  3538. #, c-format
  3539. msgid "Redoing the previous operation..."
  3540. msgstr "Wiederholen der vorherigen Aktion..."
  3541.  
  3542. #: Merge.rc:2078
  3543. #, c-format
  3544. msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
  3545. msgstr "Ze: %s  Sp: %d/%d  Zchn: %d/%d  Format: %s"
  3546.  
  3547. #: Merge.rc:2079
  3548. #, c-format
  3549. msgid "Line: %s"
  3550. msgstr "Zeile: %s"
  3551.  
  3552. #: Merge.rc:2080
  3553. #, c-format
  3554. msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
  3555. msgstr "Ze: %s  Sp: %d/%d  Zchn: %d/%d"
  3556.  
  3557. #: Merge.rc:2081
  3558. #, c-format
  3559. msgid "Merge"
  3560. msgstr "Merge"
  3561.  
  3562. #: Merge.rc:2082
  3563. #, c-format
  3564. msgid "Difference %1 of %2"
  3565. msgstr "Unterschied %1 von %2"
  3566.  
  3567. #: Merge.rc:2083
  3568. #, c-format
  3569. msgid "%1 Differences Found"
  3570. msgstr "%1 Unterschiede gefunden"
  3571.  
  3572. #: Merge.rc:2084
  3573. #, c-format
  3574. msgid "1 Difference Found"
  3575. msgstr "1 Unterschied gefunden"
  3576.  
  3577. #. Abbreviation from "Read Only"
  3578. #: Merge.rc:2085
  3579. #, c-format
  3580. msgid "RO"
  3581. msgstr "RO"
  3582.  
  3583. #: Merge.rc:2091
  3584. #, c-format
  3585. msgid "Item %1 of %2"
  3586. msgstr "Objekt %1 von %2"
  3587.  
  3588. #: Merge.rc:2092
  3589. #, c-format
  3590. msgid "Items: %1"
  3591. msgstr "Objekte: %1"
  3592.  
  3593. #: Merge.rc:2098
  3594. #, c-format
  3595. msgid "Select two existing folders or files to compare"
  3596. msgstr "WΣhlen Sie zwei Dateien oder Ordner zum Vergleichen aus"
  3597.  
  3598. #: Merge.rc:2099
  3599. #, c-format
  3600. msgid "Folder Selection"
  3601. msgstr "Ordnerauswahl"
  3602.  
  3603. #: Merge.rc:2100
  3604. #, c-format
  3605. msgid "Select two folders or two files to compare."
  3606. msgstr "Zwei Ordner oder zwei Dateien zum Vergleichen auswΣhlen."
  3607.  
  3608. #: Merge.rc:2101
  3609. #, c-format
  3610. msgid "Left path is invalid!"
  3611. msgstr "Der linke Pfad ist ungⁿltig!"
  3612.  
  3613. #: Merge.rc:2102
  3614. #, c-format
  3615. msgid "Right path is invalid!"
  3616. msgstr "Der rechte Pfad ist ungⁿltig!"
  3617.  
  3618. #: Merge.rc:2103
  3619. #, c-format
  3620. msgid "Both paths are invalid!"
  3621. msgstr "Beide Pfade sind ungⁿltig!"
  3622.  
  3623. #: Merge.rc:2104
  3624. #, c-format
  3625. msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
  3626. msgstr "Zwei Dateien zum Aktivieren der Entpacker-Auswahl auswΣhlen."
  3627.  
  3628. #: Merge.rc:2105
  3629. #, c-format
  3630. msgid "Cannot compare file and folder!"
  3631. msgstr "Datei und Ordner k÷nnen nicht verglichen werden!"
  3632.  
  3633. #: Merge.rc:2111
  3634. #, c-format
  3635. msgid "File not found: %1"
  3636. msgstr "Datei nicht gefunden: %1"
  3637.  
  3638. #: Merge.rc:2112
  3639. #, c-format
  3640. msgid "File not unpacked: %1"
  3641. msgstr "Datei nicht entpackt: %1"
  3642.  
  3643. #: Merge.rc:2113
  3644. #, c-format
  3645. msgid ""
  3646. "Cannot open file\n"
  3647. "%1\n"
  3648. "\n"
  3649. "%2"
  3650. msgstr ""
  3651. "Kann Datei nicht ÷ffnen\n"
  3652. "%1\n"
  3653. "\n"
  3654. "%2"
  3655.  
  3656. #: Merge.rc:2114
  3657. #, c-format
  3658. msgid "Failed to parse conflict file."
  3659. msgstr "Fehler beim Analysieren der Konflikt-Datei."
  3660.  
  3661. #: Merge.rc:2115
  3662. #, c-format
  3663. msgid ""
  3664. "The file\n"
  3665. "%1\n"
  3666. "is not a conflict file."
  3667. msgstr ""
  3668. "Die Datei\n"
  3669. "%1\n"
  3670. "ist keine Konflikt-Datei."
  3671.  
  3672. #: Merge.rc:2121
  3673. #, c-format
  3674. msgid "Save As"
  3675. msgstr "Speichern unter"
  3676.  
  3677. #: Merge.rc:2122
  3678. #, c-format
  3679. msgid "Save changes to %1?"
  3680. msgstr "─nderungen in %1 speichern?"
  3681.  
  3682. #: Merge.rc:2123
  3683. #, c-format
  3684. msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
  3685. msgstr "%1 ist als Schreibgeschⁿtzt markiert. M÷chten Sie die schreibgeschⁿtzte Datei ⁿberschreiben? (Nicht unter neuem Dateinamen speichern.)"
  3686.  
  3687. #: Merge.rc:2124
  3688. #, c-format
  3689. msgid "Error checking destination writeability"
  3690. msgstr "Fehler beim Prⁿfen des Zielverzeichnisses auf Schreibschutz"
  3691.  
  3692. #: Merge.rc:2125
  3693. #, c-format
  3694. msgid "Error backing up file"
  3695. msgstr "Fehler beim Erstellen einer Sicherheitskopie"
  3696.  
  3697. #: Merge.rc:2127
  3698. #, c-format
  3699. msgid ""
  3700. "Unable to backup original file:\n"
  3701. "%1\n"
  3702. "\n"
  3703. "Continue anyway?"
  3704. msgstr ""
  3705. "Nicht imstande die Sicherheitskopie zu erstellen:\n"
  3706. "%1\n"
  3707. "\n"
  3708. "Trotzdem fortfahren?"
  3709.  
  3710. #: Merge.rc:2128
  3711. #, c-format
  3712. msgid ""
  3713. "Saving file failed.\n"
  3714. "%1\n"
  3715. "%2\n"
  3716. "Do you want to:\n"
  3717. "\t-use a different filename (Press Ok)\n"
  3718. "\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
  3719. msgstr ""
  3720. "Speichern der Datei fehlgeschlagen.\n"
  3721. "%1\n"
  3722. "%2\n"
  3723. "M÷chten Sie:\n"
  3724. "\t-einen anderen Dateinamen verwenden? (Ok drⁿcken)\n"
  3725. "\t-die aktuelle Operation abbrechen? (Abbruch drⁿcken)"
  3726.  
  3727. #: Merge.rc:2129
  3728. #, c-format
  3729. msgid ""
  3730. "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
  3731. "\n"
  3732. "The original file will not be changed.\n"
  3733. "\n"
  3734. "Do you want to save the unpacked version to another file?"
  3735. msgstr ""
  3736. "Plugin '%2' kann Ihre ─nderungen der linken Datei nicht zurⁿck in '%1' packen.\n"
  3737. "\n"
  3738. "Die ursprⁿngliche Datei wird nicht geΣndert.\n"
  3739. "\n"
  3740. "M÷chten Sie die ungepackte Version in einer anderen Datei speichern?"
  3741.  
  3742. #: Merge.rc:2130
  3743. #, c-format
  3744. msgid ""
  3745. "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
  3746. "\n"
  3747. "The original file will not be changed.\n"
  3748. "\n"
  3749. "Do you want to save the unpacked version to another file?"
  3750. msgstr ""
  3751. "Plugin '%2' kann Ihre ─nderungen der rechten Datei nicht zurⁿck in '%1' packen.\n"
  3752. "\n"
  3753. "Die ursprⁿngliche Datei wird nicht geΣndert.\n"
  3754. "\n"
  3755. "M÷chten Sie die ungepackte Version in einer anderen Datei speichern?"
  3756.  
  3757. #: Merge.rc:2131
  3758. #, c-format
  3759. msgid ""
  3760. "Another application has updated file\n"
  3761. "%1\n"
  3762. "since WinMerge loaded it.\n"
  3763. "\n"
  3764. "Overwrite changed file?"
  3765. msgstr ""
  3766. "Eine andere Anwendung hat die Datei\n"
  3767. "%1\n"
  3768. "aktualisiert, seit WinMerge sie geladen hat.\n"
  3769. "\n"
  3770. "GeΣnderte Datei ⁿberschreiben?"
  3771.  
  3772. #: Merge.rc:2132
  3773. #, c-format
  3774. msgid ""
  3775. "%1\n"
  3776. "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
  3777. msgstr ""
  3778. "%1\n"
  3779. "ist als schreibgeschⁿtzt markiert. M÷chten Sie das schreibgeschⁿtzte Objekt ⁿberschreiben?"
  3780.  
  3781. #: Merge.rc:2133
  3782. #, c-format
  3783. msgid ""
  3784. "Another application has updated file\n"
  3785. "%1\n"
  3786. "since WinMerge scanned it last time.\n"
  3787. "\n"
  3788. "If you want to refresh files close current file compare and load files again."
  3789. msgstr ""
  3790. "Eine andere Anwendung hat die Datei\n"
  3791. "%1\n"
  3792. "aktualisiert, seit WinMerge sie das letzte mal gescannt hat.\n"
  3793. "\n"
  3794. "Wenn Sie die Dateien aktualisieren wollen, mⁿssen Sie den aktuellen Dateivergleich schlie▀en und neu aufrufen."
  3795.  
  3796. #: Merge.rc:2134
  3797. #, c-format
  3798. msgid "Save Left File As"
  3799. msgstr "Speichere linke Datei unter"
  3800.  
  3801. #: Merge.rc:2135
  3802. #, c-format
  3803. msgid "Save Right File As"
  3804. msgstr "Speichere rechte Datei unter"
  3805.  
  3806. #: Merge.rc:2141
  3807. #, c-format
  3808. msgid ""
  3809. "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
  3810. "\n"
  3811. "Refresh documents before continuing."
  3812. msgstr ""
  3813. "Kann Unterschiede nicht vermischen, wenn Dokumente nicht in SynchronitΣt sind.\n"
  3814. "\n"
  3815. "Aktualisieren Sie die Dokumente, bevor Sie fortfahren."
  3816.  
  3817. #: Merge.rc:2147
  3818. #, c-format
  3819. msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie:  $/MyProject)"
  3820. msgstr "Sie mⁿssen einen SourceSafe-Projektpfad angeben um fortzufahren (z.B.: $/MeinProjekt)"
  3821.  
  3822. #: Merge.rc:2148
  3823. #, c-format
  3824. msgid "Checkout files from VSS..."
  3825. msgstr "Dateien auschecken vom VSS..."
  3826.  
  3827. #: Merge.rc:2149
  3828. #, c-format
  3829. msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file.  Unable to continue..."
  3830. msgstr "Das Versionierungssystem meldete einen Fehler beim Versuch die Datei auszuchecken. Der Vorgang kann nicht fortgesetzt werden..."
  3831.  
  3832. #: Merge.rc:2150
  3833. #, c-format
  3834. msgid "Error executing versioning system command."
  3835. msgstr "Fehler beim Ausfⁿhren eines Befehles des Versionierungssystems."
  3836.  
  3837. #: Merge.rc:2151
  3838. #, c-format
  3839. msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
  3840. msgstr "Der VSS-Arbeitsordner und die Position der aktuellen Datei stimmen nicht ⁿberein. Fortsetzen?"
  3841.  
  3842. #: Merge.rc:2152
  3843. #, c-format
  3844. msgid "No VSS database(s) found!"
  3845. msgstr "Keine VSS Datenbank(en) gefunden!"
  3846.  
  3847. #: Merge.rc:2153
  3848. #, c-format
  3849. msgid "Error from VSS:"
  3850. msgstr "Fehler vom VSS:"
  3851.  
  3852. #: Merge.rc:2154
  3853. #, c-format
  3854. msgid ""
  3855. "Versioning System returned an error while attempting to check in the file.\n"
  3856. " Please, check config spec of used view.\n"
  3857. " Undo checkout operation?"
  3858. msgstr ""
  3859. "Das Versionierungssystem meldete einen Fehler beim Versuch die Datei einzuchecken.\n"
  3860. " Bitte ⁿberprⁿfen Sie die Konfiguration der verwendeten Ansicht.\n"
  3861. " Auschecken rⁿckgΣngig machen?"
  3862.  
  3863. #: Merge.rc:2155
  3864. #, c-format
  3865. msgid ""
  3866. "Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
  3867. " Please, check config spec of used view. "
  3868. msgstr ""
  3869. "Das Versionierungssystem meldete einen Fehler beim Versuch das Auschecken der Datei rⁿckgΣngig zu machen.\n"
  3870. " Bitte ⁿberprⁿfen Sie die Konfiguration der verwendeten Ansicht."
  3871.  
  3872. #: Merge.rc:2161
  3873. #: Merge.rc:2600
  3874. #, c-format
  3875. msgid "None"
  3876. msgstr "Keines"
  3877.  
  3878. #: Merge.rc:2162
  3879. #, c-format
  3880. msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)"
  3881. msgstr "Visual SourceSafe (kleiner als 5.0)"
  3882.  
  3883. #: Merge.rc:2163
  3884. #, c-format
  3885. msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)"
  3886. msgstr "Visual SourceSafe (5.0 und h÷her)"
  3887.  
  3888. #: Merge.rc:2165
  3889. #, c-format
  3890. msgid "Break at whitespace"
  3891. msgstr "An Leerzeichen abbrechen"
  3892.  
  3893. #: Merge.rc:2166
  3894. #, c-format
  3895. msgid "Break at whitespace or punctuation"
  3896. msgstr "An Leerzeichen oder Interpunktion abbrechen"
  3897.  
  3898. #: Merge.rc:2172
  3899. #: Merge.rc:2174
  3900. #, c-format
  3901. msgid "Copy selected item to named directory"
  3902. msgstr "Kopiert ausgewΣhltes Objekt ins angegebene Verzeichnis."
  3903.  
  3904. #: Merge.rc:2173
  3905. #: Merge.rc:2175
  3906. #, c-format
  3907. msgid "Copy selected item to custom directory"
  3908. msgstr "Kopiert ausgewΣhltes Objekt in ein beliebiges Verzeichnis."
  3909.  
  3910. #: Merge.rc:2176
  3911. #, c-format
  3912. msgid "Delete selected item on left"
  3913. msgstr "L÷scht ausgewΣhltes Objekt auf der linken Seite."
  3914.  
  3915. #: Merge.rc:2177
  3916. #, c-format
  3917. msgid "Delete selected item on right"
  3918. msgstr "L÷scht ausgewΣhltes Objekt auf der rechten Seite."
  3919.  
  3920. #: Merge.rc:2178
  3921. #, c-format
  3922. msgid "Delete selected item(s) on both sides"
  3923. msgstr "L÷scht ausgewΣhlte Objekte auf beiden Seiten."
  3924.  
  3925. #: Merge.rc:2179
  3926. #, c-format
  3927. msgid "Hide selected item(s) (on the fly filter)"
  3928. msgstr "Versteckt ausgewΣhlte Objekte (dynamischer Filter)"
  3929.  
  3930. #: Merge.rc:2180
  3931. #, c-format
  3932. msgid "Rename selected item on both sides"
  3933. msgstr "Nennt ausgewΣhltes Objekt auf beiden Seiten um."
  3934.  
  3935. #: Merge.rc:2181
  3936. #, c-format
  3937. msgid "Right to Left (%1)"
  3938. msgstr "Rechts nach Links (%1)"
  3939.  
  3940. #: Merge.rc:2182
  3941. #, c-format
  3942. msgid "Left to Right (%1)"
  3943. msgstr "Links nach Rechts (%1)"
  3944.  
  3945. #: Merge.rc:2183
  3946. #, c-format
  3947. msgid "Right to Left (%1 of %2)"
  3948. msgstr "Rechts nach Links (%1 von %2)"
  3949.  
  3950. #: Merge.rc:2184
  3951. #, c-format
  3952. msgid "Left to Right (%1 of %2)"
  3953. msgstr "Links nach Rechts (%1 von %2)"
  3954.  
  3955. #: Merge.rc:2185
  3956. #: Merge.rc:2201
  3957. #, c-format
  3958. msgid "Left to... (%1)"
  3959. msgstr "Links nach... (%1)"
  3960.  
  3961. #: Merge.rc:2186
  3962. #: Merge.rc:2202
  3963. #, c-format
  3964. msgid "Right to... (%1)"
  3965. msgstr "Rechts nach... (%1)"
  3966.  
  3967. #: Merge.rc:2187
  3968. #: Merge.rc:2203
  3969. #, c-format
  3970. msgid "Left to... (%1 of %2)"
  3971. msgstr "Links nach... (%1 von %2)"
  3972.  
  3973. #: Merge.rc:2188
  3974. #: Merge.rc:2204
  3975. #, c-format
  3976. msgid "Right to... (%1 of %2)"
  3977. msgstr "Rechts nach... (%1 von %2)"
  3978.  
  3979. #: Merge.rc:2194
  3980. #, c-format
  3981. msgid "Left (%1)"
  3982. msgstr "Links (%1)"
  3983.  
  3984. #: Merge.rc:2195
  3985. #, c-format
  3986. msgid "Right (%1)"
  3987. msgstr "Rechts (%1)"
  3988.  
  3989. #: Merge.rc:2196
  3990. #, c-format
  3991. msgid "Both (%1)"
  3992. msgstr "Beide (%1)"
  3993.  
  3994. #: Merge.rc:2197
  3995. #, c-format
  3996. msgid "Left (%1 of %2)"
  3997. msgstr "Links (%1 von %2)"
  3998.  
  3999. #: Merge.rc:2198
  4000. #, c-format
  4001. msgid "Right (%1 of %2)"
  4002. msgstr "Rechts (%1 von %2)"
  4003.  
  4004. #: Merge.rc:2199
  4005. #, c-format
  4006. msgid "Both (%1 of %2)"
  4007. msgstr "Beide (%1 von %2)"
  4008.  
  4009. #: Merge.rc:2200
  4010. #, c-format
  4011. msgid "Select destination folder"
  4012. msgstr "Zielordner auswΣhlen."
  4013.  
  4014. #: Merge.rc:2205
  4015. #, c-format
  4016. msgid "Left side - select destination folder:"
  4017. msgstr "Linke Seite - Zielordner auswΣhlen:"
  4018.  
  4019. #: Merge.rc:2206
  4020. #, c-format
  4021. msgid "Right side - select destination folder:"
  4022. msgstr "Rechte Seite - Zielordner auswΣhlen:"
  4023.  
  4024. #: Merge.rc:2207
  4025. #, c-format
  4026. msgid "(%1 Files Affected)"
  4027. msgstr "(%1 Dateien betroffen)"
  4028.  
  4029. #: Merge.rc:2208
  4030. #, c-format
  4031. msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
  4032. msgstr "(%1 von %2 Dateien betroffen)"
  4033.  
  4034. #: Merge.rc:2214
  4035. #, c-format
  4036. msgid ""
  4037. "Are you sure you want to delete\n"
  4038. "\n"
  4039. "%1 ?"
  4040. msgstr ""
  4041. "Wollen Sie wirklich\n"
  4042. "\n"
  4043. "%1\n"
  4044. "l÷schen?"
  4045.  
  4046. #: Merge.rc:2215
  4047. #, c-format
  4048. msgid "Are you sure you want to copy:"
  4049. msgstr "Wollen Sie wirklich kopieren:"
  4050.  
  4051. #: Merge.rc:2216
  4052. #, c-format
  4053. msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
  4054. msgstr "Wollen Sie wirklich %d Objekte kopieren:"
  4055.  
  4056. #: Merge.rc:2217
  4057. #, c-format
  4058. msgid ""
  4059. "Operation aborted!\n"
  4060. "\n"
  4061. "Folder contents at disks has changed, path\n"
  4062. "%1\n"
  4063. "was not found.\n"
  4064. "\n"
  4065. "Please refresh the compare."
  4066. msgstr ""
  4067. "Operation abgebrochen!\n"
  4068. "\n"
  4069. "Ordner-Inhalte auf der Festplatte haben sich geΣndert, der Pfad\n"
  4070. "%1\n"
  4071. "wurde nicht gefunden.\n"
  4072. "\n"
  4073. "Bitte aktualisieren Sie den Vergleich."
  4074.  
  4075. #: Merge.rc:2218
  4076. #, c-format
  4077. msgid "Are you sure you want to move:"
  4078. msgstr "Wollen Sie wirklich verschieben:"
  4079.  
  4080. #: Merge.rc:2219
  4081. #, c-format
  4082. msgid "Are you sure you want to move %d items:"
  4083. msgstr "Wollen Sie wirklich %d Objekte verschieben:"
  4084.  
  4085. #: Merge.rc:2221
  4086. #, c-format
  4087. msgid "Confirm Move"
  4088. msgstr "Verschieben bestΣtigen"
  4089.  
  4090. #: Merge.rc:2227
  4091. #, c-format
  4092. msgid "Open left file"
  4093. msgstr "╓ffne linke Datei"
  4094.  
  4095. #: Merge.rc:2228
  4096. #, c-format
  4097. msgid "Open the left file to external editor"
  4098. msgstr "╓ffnet die linke Datei im externen Editor."
  4099.  
  4100. #: Merge.rc:2229
  4101. #, c-format
  4102. msgid "Open left file with ..."
  4103. msgstr "╓ffne linke Datei mit..."
  4104.  
  4105. #: Merge.rc:2230
  4106. #, c-format
  4107. msgid "Open right file"
  4108. msgstr "╓ffne rechte Datei"
  4109.  
  4110. #: Merge.rc:2231
  4111. #, c-format
  4112. msgid "Open the right file to external editor"
  4113. msgstr "╓ffnet die rechte Datei im externen Editor."
  4114.  
  4115. #: Merge.rc:2232
  4116. #, c-format
  4117. msgid "Open right file with..."
  4118. msgstr "╓ffne rechte Datei mit..."
  4119.  
  4120. #: Merge.rc:2233
  4121. #, c-format
  4122. msgid "Failed to execute external editor: %1"
  4123. msgstr "Konnte externen Editor nicht ausfⁿhren: %1"
  4124.  
  4125. #: Merge.rc:2234
  4126. #, c-format
  4127. msgid "Unknown extension on external editor: %1"
  4128. msgstr "Unbekannte Erweiterung beim externen Editor: %1"
  4129.  
  4130. #: Merge.rc:2235
  4131. #, c-format
  4132. msgid "Copy filenames to clipboard"
  4133. msgstr "Kopiere Dateinamen in die Zwischenablage"
  4134.  
  4135. #: Merge.rc:2236
  4136. #, c-format
  4137. msgid "Copy left side pathnames to clipboard"
  4138. msgstr "Kopiere linken Pfad in die Zwischenablage"
  4139.  
  4140. #: Merge.rc:2237
  4141. #, c-format
  4142. msgid "Copy right side pathnames to clipboard"
  4143. msgstr "Kopiere rechten Pfad in die Zwischenablage"
  4144.  
  4145. #: Merge.rc:2238
  4146. #, c-format
  4147. msgid "Copy both sides pathnames to clipboard"
  4148. msgstr "Kopiere beide Pfade in die Zwischenablage"
  4149.  
  4150. #: Merge.rc:2244
  4151. #, c-format
  4152. msgid "Unknown archive format"
  4153. msgstr "Unbekanntes Archiv Format"
  4154.  
  4155. #: Merge.rc:2245
  4156. #, c-format
  4157. msgid "Add items from left side to archive"
  4158. msgstr "Fⁿgt Objekte von der linken Seite zum Archiv hinzu."
  4159.  
  4160. #: Merge.rc:2246
  4161. #, c-format
  4162. msgid "Add items from right side to archive"
  4163. msgstr "Fⁿgt Objekte von der rechten Seite zum Archiv hinzu."
  4164.  
  4165. #: Merge.rc:2247
  4166. #, c-format
  4167. msgid "Add items from both sides to archive"
  4168. msgstr "Fⁿgt Objekte von beiden Seiten zum Archiv hinzu."
  4169.  
  4170. #: Merge.rc:2248
  4171. #, c-format
  4172. msgid "Add different items to archive (both sides)"
  4173. msgstr "Fⁿgt unterschiedliche Objekte zum Archiv hinzu (beide Seiten)."
  4174.  
  4175. #: Merge.rc:2250
  4176. #, c-format
  4177. msgid "Move selected file on left to custom directory"
  4178. msgstr "Verschiebt die ausgewΣhlte Datei in ein beliebiges Verzeichnis."
  4179.  
  4180. #: Merge.rc:2252
  4181. #, c-format
  4182. msgid "Move selected file on right to custom directory"
  4183. msgstr "Verschiebt die ausgewΣhlte Datei in ein beliebiges Verzeichnis."
  4184.  
  4185. #: Merge.rc:2258
  4186. #, c-format
  4187. msgid "Filename"
  4188. msgstr "Dateiname"
  4189.  
  4190. #: Merge.rc:2259
  4191. #, c-format
  4192. msgid "Folder"
  4193. msgstr "Ordner"
  4194.  
  4195. #: Merge.rc:2260
  4196. #, c-format
  4197. msgid "Comparison result"
  4198. msgstr "Vergleichsergebnis"
  4199.  
  4200. #: Merge.rc:2261
  4201. #, c-format
  4202. msgid "Left Date"
  4203. msgstr "Linkes Datum"
  4204.  
  4205. #: Merge.rc:2262
  4206. #, c-format
  4207. msgid "Right Date"
  4208. msgstr "Rechtes Datum"
  4209.  
  4210. #: Merge.rc:2263
  4211. #, c-format
  4212. msgid "Extension"
  4213. msgstr "Erweiterung"
  4214.  
  4215. #: Merge.rc:2264
  4216. #, c-format
  4217. msgid "Left Size"
  4218. msgstr "Linke Gr÷▀e"
  4219.  
  4220. #: Merge.rc:2265
  4221. #, c-format
  4222. msgid "Right Size"
  4223. msgstr "Rechte Gr÷▀e"
  4224.  
  4225. #: Merge.rc:2266
  4226. #, c-format
  4227. msgid "Right Size (Short)"
  4228. msgstr "Rechte Gr÷▀e (Kurz)"
  4229.  
  4230. #: Merge.rc:2267
  4231. #, c-format
  4232. msgid "Left Size (Short)"
  4233. msgstr "Linke Gr÷▀e (Kurz)"
  4234.  
  4235. #: Merge.rc:2273
  4236. #, c-format
  4237. msgid "Left Creation Time"
  4238. msgstr "Linkes Erstellungsdatum"
  4239.  
  4240. #: Merge.rc:2274
  4241. #, c-format
  4242. msgid "Right Creation Time"
  4243. msgstr "Rechtes Erstellungsdatum"
  4244.  
  4245. #: Merge.rc:2275
  4246. #, c-format
  4247. msgid "Newer File"
  4248. msgstr "Neuere Datei"
  4249.  
  4250. #: Merge.rc:2276
  4251. #, c-format
  4252. msgid "Left File Version"
  4253. msgstr "Linke Dateiversion"
  4254.  
  4255. #: Merge.rc:2277
  4256. #, c-format
  4257. msgid "Right File Version"
  4258. msgstr "Rechte Dateiversion"
  4259.  
  4260. #: Merge.rc:2278
  4261. #, c-format
  4262. msgid "Short Result"
  4263. msgstr "Kurz-Ergebnis"
  4264.  
  4265. #: Merge.rc:2279
  4266. #, c-format
  4267. msgid "Left Attributes"
  4268. msgstr "Linke Attribute"
  4269.  
  4270. #: Merge.rc:2280
  4271. #, c-format
  4272. msgid "Right Attributes"
  4273. msgstr "Rechte Attribute"
  4274.  
  4275. #: Merge.rc:2281
  4276. #, c-format
  4277. msgid "Left EOL"
  4278. msgstr "Linkes Zeilenende"
  4279.  
  4280. #: Merge.rc:2282
  4281. #, c-format
  4282. msgid "Right EOL"
  4283. msgstr "Rechtes Zeilenende"
  4284.  
  4285. #: Merge.rc:2288
  4286. #, c-format
  4287. msgid "Left Encoding"
  4288. msgstr "Linke Kodierung"
  4289.  
  4290. #: Merge.rc:2289
  4291. #, c-format
  4292. msgid "Right Encoding"
  4293. msgstr "Rechte Kodierung"
  4294.  
  4295. #: Merge.rc:2290
  4296. #, c-format
  4297. msgid "Ignored Diff."
  4298. msgstr "Ignorierte Unter."
  4299.  
  4300. #: Merge.rc:2291
  4301. #, c-format
  4302. msgid "Differences"
  4303. msgstr "Unterschiede"
  4304.  
  4305. #: Merge.rc:2292
  4306. #: Merge.rc:2596
  4307. #, c-format
  4308. msgid "Binary"
  4309. msgstr "BinΣr"
  4310.  
  4311. #: Merge.rc:2298
  4312. #, c-format
  4313. msgid "Unable to compare files"
  4314. msgstr "Dateien k÷nnen nicht verglichen werden"
  4315.  
  4316. #: Merge.rc:2299
  4317. #, c-format
  4318. msgid "Item aborted"
  4319. msgstr "Objekt abgebrochen"
  4320.  
  4321. #: Merge.rc:2300
  4322. #, c-format
  4323. msgid "File skipped"
  4324. msgstr "Datei ⁿbersprungen"
  4325.  
  4326. #: Merge.rc:2301
  4327. #, c-format
  4328. msgid "Folder skipped"
  4329. msgstr "Ordner ⁿbersprungen"
  4330.  
  4331. #: Merge.rc:2302
  4332. #, c-format
  4333. msgid "Left only: %1"
  4334. msgstr "Nur Links: %1"
  4335.  
  4336. #: Merge.rc:2303
  4337. #, c-format
  4338. msgid "Right only: %1"
  4339. msgstr "Nur Rechts: %1"
  4340.  
  4341. #: Merge.rc:2304
  4342. #, c-format
  4343. msgid "Binary files are identical"
  4344. msgstr "BinΣrdateien sind identisch"
  4345.  
  4346. #: Merge.rc:2306
  4347. #, c-format
  4348. msgid "Binary files are different"
  4349. msgstr "BinΣrdateien sind unterschiedlich"
  4350.  
  4351. #: Merge.rc:2307
  4352. #, c-format
  4353. msgid "Files are different"
  4354. msgstr "Dateien sind unterschiedlich"
  4355.  
  4356. #: Merge.rc:2308
  4357. #, c-format
  4358. msgid "Left Only"
  4359. msgstr "Nur Links"
  4360.  
  4361. #: Merge.rc:2309
  4362. #, c-format
  4363. msgid "Right Only"
  4364. msgstr "Nur Rechts"
  4365.  
  4366. #: Merge.rc:2311
  4367. #, c-format
  4368. msgid "Error"
  4369. msgstr "Fehler"
  4370.  
  4371. #: Merge.rc:2317
  4372. #, c-format
  4373. msgid "Elapsed time: %ld ms"
  4374. msgstr "Ausfⁿhrungszeit: %ld ms"
  4375.  
  4376. #: Merge.rc:2318
  4377. #, c-format
  4378. msgid "1 item selected"
  4379. msgstr "1 Objekt ausgewΣhlt"
  4380.  
  4381. #: Merge.rc:2319
  4382. #, c-format
  4383. msgid "%1 items selected"
  4384. msgstr "%1 Objekte ausgewΣhlt"
  4385.  
  4386. #: Merge.rc:2325
  4387. #, c-format
  4388. msgid "Filename or folder name."
  4389. msgstr "Dateiname oder Ordnername."
  4390.  
  4391. #: Merge.rc:2326
  4392. #, c-format
  4393. msgid "Subfolder name when subfolders are included."
  4394. msgstr "Unterordnername, wenn Unterordner vorhanden sind."
  4395.  
  4396. #: Merge.rc:2327
  4397. #, c-format
  4398. msgid "Comparison result, long form."
  4399. msgstr "Vergleichsergebnis, langes Format."
  4400.  
  4401. #: Merge.rc:2328
  4402. #, c-format
  4403. msgid "Left side modification date."
  4404. msgstr "Linkes ─nderungsdatum."
  4405.  
  4406. #: Merge.rc:2329
  4407. #, c-format
  4408. msgid "Right side modification date."
  4409. msgstr "Rechtes ─nderungsdatum."
  4410.  
  4411. #: Merge.rc:2330
  4412. #, c-format
  4413. msgid "File's extension."
  4414. msgstr "Dateierweiterung."
  4415.  
  4416. #: Merge.rc:2331
  4417. #, c-format
  4418. msgid "Left file size in bytes."
  4419. msgstr "Linke Dateigr÷▀e in Byte."
  4420.  
  4421. #: Merge.rc:2332
  4422. #, c-format
  4423. msgid "Right file size in bytes."
  4424. msgstr "Rechte Dateigr÷▀e in Byte."
  4425.  
  4426. #: Merge.rc:2333
  4427. #, c-format
  4428. msgid "Left file size abbreviated."
  4429. msgstr "Linke Dateigr÷▀e gekⁿrzt."
  4430.  
  4431. #: Merge.rc:2334
  4432. #, c-format
  4433. msgid "Right file size abbreviated."
  4434. msgstr "Rechte Dateigr÷▀e gekⁿrzt."
  4435.  
  4436. #: Merge.rc:2340
  4437. #, c-format
  4438. msgid "Left side creation time."
  4439. msgstr "Linkes Erstellungsdatum."
  4440.  
  4441. #: Merge.rc:2341
  4442. #, c-format
  4443. msgid "Right side creation time."
  4444. msgstr "Rechtes Erstellungsdatum."
  4445.  
  4446. #: Merge.rc:2342
  4447. #, c-format
  4448. msgid "Tells which side has newer modification date."
  4449. msgstr "Zeigt, welche Seite ein neueres ─nderungsdatum hat."
  4450.  
  4451. #: Merge.rc:2343
  4452. #, c-format
  4453. msgid "Left side file version, only for some filetypes."
  4454. msgstr "Linke Dateiversion, nur fⁿr einige Dateitypen."
  4455.  
  4456. #: Merge.rc:2344
  4457. #, c-format
  4458. msgid "Right side file version, only for some filetypes."
  4459. msgstr "Rechte Dateiversion, nur fⁿr einige Dateitypen."
  4460.  
  4461. #: Merge.rc:2345
  4462. #, c-format
  4463. msgid "Short comparison result."
  4464. msgstr "Vergleichsergebnis, kurzes Format."
  4465.  
  4466. #: Merge.rc:2346
  4467. #, c-format
  4468. msgid "Left side attributes."
  4469. msgstr "Linke Attribute."
  4470.  
  4471. #: Merge.rc:2347
  4472. #, c-format
  4473. msgid "Right side attributes."
  4474. msgstr "Rechte Attribute."
  4475.  
  4476. #: Merge.rc:2348
  4477. #, c-format
  4478. msgid "Left side file EOL type"
  4479. msgstr "Linker Zeilenenden-Typ"
  4480.  
  4481. #: Merge.rc:2349
  4482. #, c-format
  4483. msgid "Right side file EOL type"
  4484. msgstr "Rechter Zeilenenden-Typ"
  4485.  
  4486. #: Merge.rc:2355
  4487. #, c-format
  4488. msgid "Left side encoding."
  4489. msgstr "Linke Zeichensatz-Kodierung."
  4490.  
  4491. #: Merge.rc:2356
  4492. #, c-format
  4493. msgid "Right side encoding."
  4494. msgstr "Rechte Zeichensatz-Kodierung."
  4495.  
  4496. #: Merge.rc:2357
  4497. #, c-format
  4498. msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
  4499. msgstr "Anzahl der ignorierten Unterschiede in der Datei. Diese Unterschiede werden von WinMerge ignoriert und k÷nnen nicht vermischt werden."
  4500.  
  4501. #: Merge.rc:2358
  4502. #, c-format
  4503. msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
  4504. msgstr "Anzahl der Unterschiede in der Datei. Die Zahl enthΣlt nicht die ignorierten Unterschiede."
  4505.  
  4506. #: Merge.rc:2359
  4507. #, c-format
  4508. msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
  4509. msgstr "Zeigt ein Asterisk (*), wenn die Datei binΣr ist."
  4510.  
  4511. #: Merge.rc:2365
  4512. #, c-format
  4513. msgid "Compare %1 with %2"
  4514. msgstr "Vergleiche %1 mit %2"
  4515.  
  4516. #: Merge.rc:2366
  4517. #, c-format
  4518. msgid "Comma-separated list"
  4519. msgstr "Komma-getrennte Liste"
  4520.  
  4521. #: Merge.rc:2367
  4522. #, c-format
  4523. msgid "Tab-separated list"
  4524. msgstr "Tab-getrennte Liste"
  4525.  
  4526. #: Merge.rc:2368
  4527. #, c-format
  4528. msgid "Simple HTML"
  4529. msgstr "Einfaches HTML"
  4530.  
  4531. #: Merge.rc:2369
  4532. #, c-format
  4533. msgid "Simple XML"
  4534. msgstr "Einfaches XML"
  4535.  
  4536. #: Merge.rc:2371
  4537. #, c-format
  4538. msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
  4539. msgstr "Der Bericht existiert bereits. ▄berschreiben?"
  4540.  
  4541. #: Merge.rc:2372
  4542. #, c-format
  4543. msgid ""
  4544. "Error creating the report:\n"
  4545. "%1"
  4546. msgstr ""
  4547. "Fehler beim Erzeugen des Berichtes:\n"
  4548. "%1"
  4549.  
  4550. #: Merge.rc:2373
  4551. #, c-format
  4552. msgid "The report has been created successfully."
  4553. msgstr "Der Bericht wurde erfolgreich geschrieben."
  4554.  
  4555. #: Merge.rc:2379
  4556. #, c-format
  4557. msgid "The same file is opened in both panels."
  4558. msgstr "Die gleiche Datei ist in beiden Feldern ausgewΣhlt."
  4559.  
  4560. #: Merge.rc:2380
  4561. #, c-format
  4562. msgid "The selected files are identical."
  4563. msgstr "Die ausgewΣhlten Dateien sind identisch."
  4564.  
  4565. #: Merge.rc:2381
  4566. #, c-format
  4567. msgid "An error occurred while comparing the files."
  4568. msgstr "Beim Vergleichen der Dateien ist ein Fehler aufgetreten."
  4569.  
  4570. #: Merge.rc:2382
  4571. #, c-format
  4572. msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
  4573. msgstr "TemporΣre Dateien konnten nicht erzeugt werden. ▄berprⁿfen Sie Ihre Einstellungen fⁿr temporΣre Dateien."
  4574.  
  4575. #: Merge.rc:2383
  4576. #, c-format
  4577. msgid ""
  4578. "These files use different carriage return types.\n"
  4579. "\n"
  4580. "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
  4581. "\n"
  4582. "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
  4583. msgstr ""
  4584. "Die Dateien haben ein unterschiedliches Zeilenumbruch-Format.\n"
  4585. "\n"
  4586. "M÷chten Sie alle Zeilenumbrⁿche fⁿr diesen Vergleich als Gleichwertig behandeln?\n"
  4587. "\n"
  4588. "Hinweis: Wenn Sie immer alle Zeilenumbruch-Formate als Gleichwertig behandeln wollen, aktivieren Sie die Option 'Zeilenumbruchunterschiede ignorieren' unter 'Vergleichen' im Einstellungsdialog (erreichbar unter Bearbeiten/Einstellungen)."
  4589.  
  4590. #: Merge.rc:2384
  4591. #, c-format
  4592. msgid ""
  4593. "The EOL are of different types (Windows/Unix/Mac) in the file '%1'.\n"
  4594. " With the current options, they will be unified to the main type.\n"
  4595. " Do you want to change the options and preserve the different EOL ?"
  4596. msgstr ""
  4597. "Die Zeilenumbrⁿche sind von unterschiedlichen Formaten (Windows/Unix/Mac) in der Datei '%1'.\n"
  4598. " Mit den aktuellen Einstellungen werden sie zum Hauptformat vereinheitlicht.\n"
  4599. " M÷chten Sie die Einstellungen Σndern und die unterschiedlichen Zeilenumbrⁿche erhalten?"
  4600.  
  4601. #: Merge.rc:2385
  4602. #, c-format
  4603. msgid "An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The prediffing is not applied any more."
  4604. msgstr "Ein Fehler trat beim Prediffing der Datei '%1' mit dem Plugin '%2' auf. Das Prediffing wird daher nicht mehr angewendet."
  4605.  
  4606. #: Merge.rc:2386
  4607. #, c-format
  4608. msgid "The selected folder is invalid."
  4609. msgstr "Der ausgewΣhlte Ordner ist ungⁿltig."
  4610.  
  4611. #: Merge.rc:2387
  4612. #, c-format
  4613. msgid "Cannot open a binary file to editor."
  4614. msgstr "Kann keine BinΣrdatei im Editor ÷ffnen."
  4615.  
  4616. #: Merge.rc:2388
  4617. #, c-format
  4618. msgid ""
  4619. "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
  4620. "\n"
  4621. "Do you want to create a matching folder:\n"
  4622. "%1\n"
  4623. "to the other side and open these folders?"
  4624. msgstr ""
  4625. "Der Ordner existiert nur auf der anderen Seite und kann nicht ge÷ffnet werden.\n"
  4626. "\n"
  4627. "M÷chten Sie einen passenden Ordner:\n"
  4628. "%1\n"
  4629. "auf der anderen Seite erzeugen und die Ordner ÷ffnen?"
  4630.  
  4631. #: Merge.rc:2394
  4632. #, c-format
  4633. msgid ""
  4634. "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
  4635. "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
  4636. "Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
  4637. msgstr ""
  4638. "Die linke (cp%d) und rechte (cp%d) Datei haben nicht den gleichen Zeichensatz.\n"
  4639. "Das Anzeigen jeder Datei im eigenen Zeichensatz erlaubt eine bessere Darstellung, aber das Mischen/Kopieren ist gefΣhrlich.\n"
  4640. "Wollen Sie beide Dateien behandeln, als wΣren sie im gleichen Zeichensatz (empfohlen)?"
  4641.  
  4642. #: Merge.rc:2395
  4643. #, c-format
  4644. msgid "Warning: Files use different encodings, left=%s and right=%s, and merging may lead to information loss."
  4645. msgstr "Warnung: Die Dateien haben unterschiedliche Kodierungen, links=%s und rechts=%s, und das Vermischen fⁿhrt m÷glicherweise zu Informationsverlusten."
  4646.  
  4647. #: Merge.rc:2396
  4648. #, c-format
  4649. msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
  4650. msgstr "Informationsverlust wegen Kodierungsfehlern: Beide Dateien"
  4651.  
  4652. #: Merge.rc:2397
  4653. #, c-format
  4654. msgid "Information lost due to encoding errors: right file"
  4655. msgstr "Informationsverlust wegen Kodierungsfehlern: Rechte Datei"
  4656.  
  4657. #: Merge.rc:2398
  4658. #, c-format
  4659. msgid "Information lost due to encoding errors: left file"
  4660. msgstr "Informationsverlust wegen Kodierungsfehlern: Linke Datei"
  4661.  
  4662. #: Merge.rc:2404
  4663. #, c-format
  4664. msgid "No difference"
  4665. msgstr "Kein Unterschied"
  4666.  
  4667. #: Merge.rc:2405
  4668. #, c-format
  4669. msgid "Line difference"
  4670. msgstr "Zeilen-Unterschied"
  4671.  
  4672. #: Merge.rc:2411
  4673. #, c-format
  4674. msgid "Replaced %1 string(s)."
  4675. msgstr "%1 Vorkommen ersetzt."
  4676.  
  4677. #: Merge.rc:2412
  4678. #, c-format
  4679. msgid "Cannot find string \"%s\""
  4680. msgstr "Kann \"%s\" nicht finden"
  4681.  
  4682. #: Merge.rc:2418
  4683. #, c-format
  4684. msgid "Copy Full Path"
  4685. msgstr "Kopiere vollstΣndigen Pfad"
  4686.  
  4687. #: Merge.rc:2419
  4688. #, c-format
  4689. msgid "Copy Filename"
  4690. msgstr "Kopiere Dateiname"
  4691.  
  4692. #: Merge.rc:2425
  4693. #, c-format
  4694. msgid "Location Pane"
  4695. msgstr "Positionsleiste"
  4696.  
  4697. #: Merge.rc:2426
  4698. #, c-format
  4699. msgid "Diff Pane"
  4700. msgstr "Unterschiedsleiste"
  4701.  
  4702. #: Merge.rc:2432
  4703. #, c-format
  4704. msgid "Patch file successfully written."
  4705. msgstr "Die Patchdatei wurde erfolgreich geschrieben."
  4706.  
  4707. #: Merge.rc:2433
  4708. #, c-format
  4709. msgid "1. item is not found or is directory!"
  4710. msgstr "1. Objekt ist nicht vorhanden oder ist ein Verzeichnis!"
  4711.  
  4712. #: Merge.rc:2434
  4713. #, c-format
  4714. msgid "2. item is not found or is directory!"
  4715. msgstr "2. Objekt ist nicht vorhanden oder ist ein Verzeichnis!"
  4716.  
  4717. #: Merge.rc:2435
  4718. #, c-format
  4719. msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4720. msgstr "Die Patchdatei existiert bereits. ▄berschreiben?"
  4721.  
  4722. #: Merge.rc:2436
  4723. #, c-format
  4724. msgid "[%1 files selected]"
  4725. msgstr "[%1 Dateien ausgewΣhlt]"
  4726.  
  4727. #: Merge.rc:2437
  4728. #, c-format
  4729. msgid "Normal"
  4730. msgstr "Normal"
  4731.  
  4732. #: Merge.rc:2438
  4733. #, c-format
  4734. msgid "Context"
  4735. msgstr "Context"
  4736.  
  4737. #: Merge.rc:2439
  4738. #, c-format
  4739. msgid "Unified"
  4740. msgstr "Unified"
  4741.  
  4742. #: Merge.rc:2440
  4743. #, c-format
  4744. msgid "Could not write to file %1."
  4745. msgstr "Konnte nicht in die Datei %1 schreiben."
  4746.  
  4747. #: Merge.rc:2441
  4748. #, c-format
  4749. msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
  4750. msgstr "Der angegebene Ausgabepfad ist kein absoluter Pfad: %1"
  4751.  
  4752. #: Merge.rc:2442
  4753. #, c-format
  4754. msgid "Specify an output file"
  4755. msgstr "Geben Sie eine Ausgabedatei an."
  4756.  
  4757. #: Merge.rc:2443
  4758. #, c-format
  4759. msgid "Cannot create a patch file from binary files."
  4760. msgstr "Kann keine Patchdatei von BinΣrdateien erzeugen."
  4761.  
  4762. #: Merge.rc:2444
  4763. #, c-format
  4764. msgid "Cannot create a patch file from directories."
  4765. msgstr "Kann keine Patchdatei von Verzeichnissen erzeugen."
  4766.  
  4767. #: Merge.rc:2445
  4768. #, c-format
  4769. msgid ""
  4770. "Please save all files first.\n"
  4771. "\n"
  4772. "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
  4773. msgstr ""
  4774. "Bitte speichern Sie zuerst alle Dateien.\n"
  4775. "\n"
  4776. "Das Erzeugen eines Patches erfordert, dass es keine ungespeicherten ─nderungen in den Dateien gibt."
  4777.  
  4778. #: Merge.rc:2446
  4779. #, c-format
  4780. msgid "Folder does not exist."
  4781. msgstr "Der Ordner existiert nicht."
  4782.  
  4783. #: Merge.rc:2451
  4784. #, c-format
  4785. msgid "Current directory comparison results will be cleared."
  4786. msgstr "Die aktuellen Resultate des Ordnervergleichs werden gel÷scht."
  4787.  
  4788. #: Merge.rc:2452
  4789. #, c-format
  4790. msgid ""
  4791. "Archive support is not enabled.\n"
  4792. "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
  4793. "See manual for more info about archive support and how to enable it."
  4794. msgstr ""
  4795. "Die Archiv-Unterstⁿtzung ist nicht aktiviert.\n"
  4796. "Alle erforderlichen Komponenten (7-zip und/oder Merge7z*.dll) fⁿr die Archiv-Unterstⁿtzung k÷nnen nicht gefunden werden.\n"
  4797. "Entnehmen Sie dem Handbuch mehr Informationen ⁿber die Archiv-Unterstⁿtzung und wie sie aktiviert wird."
  4798.  
  4799. #: Merge.rc:2453
  4800. #, c-format
  4801. msgid ""
  4802. "\n"
  4803. "Note: 7-Zip integration is disabled in WinMerge settings."
  4804. msgstr ""
  4805. "\n"
  4806. "Hinweis: Die 7-Zip Integration ist in den WinMerge-Einstellungen deaktiviert."
  4807.  
  4808. #: Merge.rc:2454
  4809. #, c-format
  4810. msgid ""
  4811. "\n"
  4812. "Note: 7-Zip integration is restricted to standalone operation in WinMerge settings."
  4813. msgstr ""
  4814. "\n"
  4815. "Hinweis: Die 7-Zip Integration ist in den WinMerge-Einstellungen auf eigenstΣndige Arbeitsweise beschrΣnkt."
  4816.  
  4817. #: Merge.rc:2455
  4818. #, c-format
  4819. msgid "Select file for export"
  4820. msgstr "Datei zum Exportieren auswΣhlen"
  4821.  
  4822. #: Merge.rc:2456
  4823. #, c-format
  4824. msgid "Select file for import"
  4825. msgstr "Datei zum Importieren auswΣhlen"
  4826.  
  4827. #: Merge.rc:2457
  4828. #, c-format
  4829. msgid "Options imported from the file."
  4830. msgstr "Einstellungen aus der Datei importiert."
  4831.  
  4832. #: Merge.rc:2458
  4833. #, c-format
  4834. msgid "Options exported to the file."
  4835. msgstr "Einstellungen in die Datei exportiert."
  4836.  
  4837. #: Merge.rc:2459
  4838. #, c-format
  4839. msgid "Failed to import options from the file."
  4840. msgstr "Konnte die Einstellungen nicht aus der Datei importieren."
  4841.  
  4842. #: Merge.rc:2460
  4843. #, c-format
  4844. msgid "Failed to write options to the file."
  4845. msgstr "Konnte die Einstellungen nicht in die Datei exportieren."
  4846.  
  4847. #: Merge.rc:2461
  4848. #, c-format
  4849. msgid ""
  4850. "You are about to close several compare windows.\n"
  4851. "\n"
  4852. "Do you want to continue?"
  4853. msgstr ""
  4854. "Sie sind im Begriff mehrere Vergleichsfenster zuschlie▀en.\n"
  4855. "\n"
  4856. "M÷chten Sie wirklich fortfahren?"
  4857.  
  4858. #: Merge.rc:2467
  4859. #, c-format
  4860. msgid "Regular expression error"
  4861. msgstr "RegulΣrer Ausdruck Fehler"
  4862.  
  4863. #: Merge.rc:2468
  4864. #, c-format
  4865. msgid "No match"
  4866. msgstr "Keine ▄bereinstimmung"
  4867.  
  4868. #: Merge.rc:2469
  4869. #, c-format
  4870. msgid "Invalid regular expression"
  4871. msgstr "Ungⁿltiger regulΣrer Ausdruck"
  4872.  
  4873. #: Merge.rc:2470
  4874. #, c-format
  4875. msgid "Invalid collation character"
  4876. msgstr "Ungⁿltiges Vergleichszeichen"
  4877.  
  4878. #: Merge.rc:2471
  4879. #, c-format
  4880. msgid "Invalid character class name"
  4881. msgstr "Ungⁿltiger Zeichenklasse-Name"
  4882.  
  4883. #: Merge.rc:2472
  4884. #, c-format
  4885. msgid "Trailing backslash"
  4886. msgstr "Nachfolgender Backslash"
  4887.  
  4888. #: Merge.rc:2473
  4889. #, c-format
  4890. msgid "Invalid back reference"
  4891. msgstr "Ungⁿltiger Rⁿckbezug"
  4892.  
  4893. #: Merge.rc:2474
  4894. #, c-format
  4895. msgid "Unmatched [ or [^"
  4896. msgstr "Unpassende [ oder [^"
  4897.  
  4898. #: Merge.rc:2475
  4899. #, c-format
  4900. msgid "Unmatched ( or \\("
  4901. msgstr "Unpassende ( oder \\("
  4902.  
  4903. #: Merge.rc:2476
  4904. #, c-format
  4905. msgid "Unmatched \\{"
  4906. msgstr "Unpassende \\{"
  4907.  
  4908. #: Merge.rc:2477
  4909. #, c-format
  4910. msgid "Invalid content of \\{\\}"
  4911. msgstr "Ungⁿltiger Inhalt von \\{\\}"
  4912.  
  4913. #: Merge.rc:2478
  4914. #, c-format
  4915. msgid "Invalid range end"
  4916. msgstr "Ungⁿltiges Bereichsende"
  4917.  
  4918. #: Merge.rc:2479
  4919. #, c-format
  4920. msgid "Out of memory"
  4921. msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
  4922.  
  4923. #: Merge.rc:2480
  4924. #, c-format
  4925. msgid "Invalid preceding regular expression"
  4926. msgstr "Ungⁿltiger vorhergehender regulΣrer Ausdruck"
  4927.  
  4928. #: Merge.rc:2481
  4929. #, c-format
  4930. msgid "Premature end of regular expression"
  4931. msgstr "Vorzeitiges Ende des regulΣren Ausdruckes"
  4932.  
  4933. #: Merge.rc:2482
  4934. #, c-format
  4935. msgid "Regular expression too big"
  4936. msgstr "RegulΣrer Ausdruck zu gro▀"
  4937.  
  4938. #: Merge.rc:2487
  4939. #, c-format
  4940. msgid "Unmatched ) or \\)"
  4941. msgstr "Unpassende ) oder \\)"
  4942.  
  4943. #: Merge.rc:2493
  4944. #, c-format
  4945. msgid "Western European"
  4946. msgstr "WesteuropΣisch"
  4947.  
  4948. #: Merge.rc:2494
  4949. #, c-format
  4950. msgid "Eastern European"
  4951. msgstr "OsteuropΣisch"
  4952.  
  4953. #: Merge.rc:2495
  4954. #, c-format
  4955. msgid "East Asian"
  4956. msgstr "Ostasiatisch"
  4957.  
  4958. #: Merge.rc:2496
  4959. #, c-format
  4960. msgid "SE & SW Asian"
  4961. msgstr "SO & SW-Asiatisch"
  4962.  
  4963. #: Merge.rc:2497
  4964. #, c-format
  4965. msgid "Middle Eastern"
  4966. msgstr "MitteleuropΣisch"
  4967.  
  4968. #: Merge.rc:2498
  4969. #: Merge.rc:2508
  4970. #, c-format
  4971. msgid "Not applicable"
  4972. msgstr "Nicht anwendbar"
  4973.  
  4974. #: Merge.rc:2504
  4975. #, c-format
  4976. msgid "MS-Windows"
  4977. msgstr "MS-Windows"
  4978.  
  4979. #: Merge.rc:2505
  4980. #, c-format
  4981. msgid "MS-DOS"
  4982. msgstr "MS-DOS"
  4983.  
  4984. #: Merge.rc:2506
  4985. #, c-format
  4986. msgid "Macintosh"
  4987. msgstr "Macintosh"
  4988.  
  4989. #: Merge.rc:2507
  4990. #, c-format
  4991. msgid "IBM"
  4992. msgstr "IBM"
  4993.  
  4994. #: Merge.rc:2514
  4995. #, c-format
  4996. msgid "EBCDIC"
  4997. msgstr "EBCDIC"
  4998.  
  4999. #: Merge.rc:2515
  5000. #, c-format
  5001. msgid "IBM EBCDIC Cyrillic"
  5002. msgstr "IBM EBCDIC Kyrillisch"
  5003.  
  5004. #: Merge.rc:2521
  5005. #, c-format
  5006. msgid "MS-DOS Latin US"
  5007. msgstr "MS-DOS Lateinamerikanisch"
  5008.  
  5009. #: Merge.rc:2522
  5010. #, c-format
  5011. msgid "MS-DOS Arabic"
  5012. msgstr "MS-DOS Arabisch"
  5013.  
  5014. #: Merge.rc:2523
  5015. #, c-format
  5016. msgid "MS-DOS Greek"
  5017. msgstr "MS-DOS Griechisch"
  5018.  
  5019. #: Merge.rc:2524
  5020. #, c-format
  5021. msgid "MS-DOS Baltic Rim"
  5022. msgstr "MS-DOS Baltisch"
  5023.  
  5024. #: Merge.rc:2525
  5025. #, c-format
  5026. msgid "MS-DOS Latin 1"
  5027. msgstr "MS-DOS Latein 1"
  5028.  
  5029. #: Merge.rc:2526
  5030. #, c-format
  5031. msgid "MS-DOS Greek 1"
  5032. msgstr "MS-DOS Griechisch 1"
  5033.  
  5034. #: Merge.rc:2527
  5035. #, c-format
  5036. msgid "MS-DOS Latin 2"
  5037. msgstr "MS-DOS Latein 2"
  5038.  
  5039. #: Merge.rc:2528
  5040. #, c-format
  5041. msgid "MS-DOS Cyrillic"
  5042. msgstr "MS-DOS Kyrillisch"
  5043.  
  5044. #: Merge.rc:2529
  5045. #, c-format
  5046. msgid "MS-DOS Turkish"
  5047. msgstr "MS-DOS Tⁿrkisch"
  5048.  
  5049. #: Merge.rc:2530
  5050. #, c-format
  5051. msgid "MS-DOS Portuguese"
  5052. msgstr "MS-DOS Portugiesisch"
  5053.  
  5054. #: Merge.rc:2536
  5055. #, c-format
  5056. msgid "MS-DOS Icelandic"
  5057. msgstr "MS-DOS IslΣndisch"
  5058.  
  5059. #: Merge.rc:2537
  5060. #, c-format
  5061. msgid "MS-DOS Hebrew"
  5062. msgstr "MS-DOS HebrΣisch"
  5063.  
  5064. #: Merge.rc:2538
  5065. #, c-format
  5066. msgid "MS-DOS French Canada"
  5067. msgstr "MS-DOS Franz÷sisch (Kanada)"
  5068.  
  5069. #: Merge.rc:2539
  5070. #, c-format
  5071. msgid "MS-DOS Nordic"
  5072. msgstr "MS-DOS Nordisch"
  5073.  
  5074. #: Merge.rc:2540
  5075. #, c-format
  5076. msgid "MS-DOS Cyrillic CIS 1"
  5077. msgstr "MS-DOS Kyrillisch CIS 1"
  5078.  
  5079. #: Merge.rc:2541
  5080. #, c-format
  5081. msgid "MS-DOS Greek 2"
  5082. msgstr "MS-DOS Griechisch 2"
  5083.  
  5084. #: Merge.rc:2547
  5085. #, c-format
  5086. msgid "Windows Thai"
  5087. msgstr "Windows ThailΣndisch"
  5088.  
  5089. #: Merge.rc:2548
  5090. #, c-format
  5091. msgid "Windows Japanese"
  5092. msgstr "Windows Japanisch"
  5093.  
  5094. #: Merge.rc:2549
  5095. #, c-format
  5096. msgid "Windows Simplified Chinese"
  5097. msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch"
  5098.  
  5099. #: Merge.rc:2550
  5100. #, c-format
  5101. msgid "Windows Korean"
  5102. msgstr "Windows Koreanisch"
  5103.  
  5104. #: Merge.rc:2551
  5105. #, c-format
  5106. msgid "Windows Traditional Chinese"
  5107. msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch"
  5108.  
  5109. #: Merge.rc:2552
  5110. #, c-format
  5111. msgid "Windows Latin 2"
  5112. msgstr "Windows Latein 2"
  5113.  
  5114. #: Merge.rc:2553
  5115. #, c-format
  5116. msgid "Windows Cyrillic (Slavic)"
  5117. msgstr "Windows Kyrillisch (Slawisch)"
  5118.  
  5119. #: Merge.rc:2554
  5120. #, c-format
  5121. msgid "Windows Latin 1"
  5122. msgstr "Windows Latein 1"
  5123.  
  5124. #: Merge.rc:2555
  5125. #, c-format
  5126. msgid "Windows Greek"
  5127. msgstr "Windows Griechisch"
  5128.  
  5129. #: Merge.rc:2556
  5130. #, c-format
  5131. msgid "Windows Latin 5 (Turkish)"
  5132. msgstr "Windows Latein 5 (Tⁿrkisch)"
  5133.  
  5134. #: Merge.rc:2557
  5135. #, c-format
  5136. msgid "Windows Hebrew"
  5137. msgstr "Windows HebrΣisch"
  5138.  
  5139. #: Merge.rc:2558
  5140. #, c-format
  5141. msgid "Windows Arabic"
  5142. msgstr "Windows Arabisch"
  5143.  
  5144. #: Merge.rc:2559
  5145. #, c-format
  5146. msgid "Windows Baltic Rim"
  5147. msgstr "Windows Baltisch"
  5148.  
  5149. #: Merge.rc:2560
  5150. #, c-format
  5151. msgid "Windows Vietnamese"
  5152. msgstr "Windows Vietnamesisch"
  5153.  
  5154. #: Merge.rc:2566
  5155. #, c-format
  5156. msgid "Macintosh Roman"
  5157. msgstr "Macintosh R÷misch"
  5158.  
  5159. #: Merge.rc:2567
  5160. #, c-format
  5161. msgid "Macintosh Greek"
  5162. msgstr "Macintosh Griechisch"
  5163.  
  5164. #: Merge.rc:2568
  5165. #, c-format
  5166. msgid "Macintosh Cyrillic"
  5167. msgstr "Macintosh Kyrillisch"
  5168.  
  5169. #: Merge.rc:2569
  5170. #, c-format
  5171. msgid "Macintosh "
  5172. msgstr "Macintosh "
  5173.  
  5174. #: Merge.rc:2570
  5175. #, c-format
  5176. msgid "Macintosh Central Europe"
  5177. msgstr "Macintosh MitteleuropΣisch"
  5178.  
  5179. #: Merge.rc:2571
  5180. #, c-format
  5181. msgid "Macintosh Turkish"
  5182. msgstr "Macintosh Tⁿrkisch"
  5183.  
  5184. #: Merge.rc:2580
  5185. #, c-format
  5186. msgid "Approximates ISO-8859-2"
  5187. msgstr "─hnlich ISO-8859-2"
  5188.  
  5189. #: Merge.rc:2583
  5190. #, c-format
  5191. msgid "Approximates ISO-8859-1"
  5192. msgstr "─hnlich ISO-8859-2"
  5193.  
  5194. #: Merge.rc:2584
  5195. #, c-format
  5196. msgid "Approximates ISO-8859-7"
  5197. msgstr "─hnlich ISO-8859-2"
  5198.  
  5199. #: Merge.rc:2585
  5200. #, c-format
  5201. msgid "Approximates ISO-8859-9"
  5202. msgstr "─hnlich ISO-8859-2"
  5203.  
  5204. #: Merge.rc:2586
  5205. #, c-format
  5206. msgid "Approximates ISO-8859-8"
  5207. msgstr "─hnlich ISO-8859-2"
  5208.  
  5209. #: Merge.rc:2592
  5210. #, c-format
  5211. msgid "Win"
  5212. msgstr "Win"
  5213.  
  5214. #: Merge.rc:2593
  5215. #, c-format
  5216. msgid "Mac"
  5217. msgstr "Mac"
  5218.  
  5219. #: Merge.rc:2594
  5220. #, c-format
  5221. msgid "Unix"
  5222. msgstr "Unix"
  5223.  
  5224. #: Merge.rc:2595
  5225. #, c-format
  5226. msgid "Mixed"
  5227. msgstr "Gemischt"
  5228.  
  5229. #: Merge.rc:2597
  5230. #, c-format
  5231. msgid "LF"
  5232. msgstr "LF"
  5233.  
  5234. #: Merge.rc:2598
  5235. #, c-format
  5236. msgid "CR"
  5237. msgstr "CR"
  5238.  
  5239. #: Merge.rc:2599
  5240. #, c-format
  5241. msgid "CRLF"
  5242. msgstr "CRLF"
  5243.  
  5244. #: Merge.rc:2606
  5245. #, c-format
  5246. msgid " B"
  5247. msgstr " B"
  5248.  
  5249. #: Merge.rc:2607
  5250. #, c-format
  5251. msgid " KB"
  5252. msgstr " KB"
  5253.  
  5254. #: Merge.rc:2608
  5255. #, c-format
  5256. msgid " MB"
  5257. msgstr " MB"
  5258.  
  5259. #: Merge.rc:2609
  5260. #, c-format
  5261. msgid " GB"
  5262. msgstr " GB"
  5263.  
  5264. #: Merge.rc:2610
  5265. #, c-format
  5266. msgid " TB"
  5267. msgstr " TB"
  5268.  
  5269. #: Merge.rc:2611
  5270. #, c-format
  5271. msgid " PB"
  5272. msgstr " PB"
  5273.  
  5274. #: Merge.rc:2617
  5275. #, c-format
  5276. msgid "Type"
  5277. msgstr "Typ"
  5278.  
  5279. #: Merge.rc:2619
  5280. #, c-format
  5281. msgid "Unpacker"
  5282. msgstr "Entpacker"
  5283.  
  5284. #: Merge.rc:2620
  5285. #, c-format
  5286. msgid "Prediffer"
  5287. msgstr "Prediffer"
  5288.  
  5289. #: Merge.rc:2621
  5290. #, c-format
  5291. msgid "Editor script"
  5292. msgstr "Editor-Skript"
  5293.  
  5294. #: Merge.rc:2628
  5295. #, c-format
  5296. msgid "Save the left file"
  5297. msgstr "Speichert die linke Datei."
  5298.  
  5299. #: Merge.rc:2629
  5300. #, c-format
  5301. msgid "Save the right file"
  5302. msgstr "Speichert die rechte Datei."
  5303.  
  5304. #: Merge.rc:2630
  5305. #, c-format
  5306. msgid "Save the left file with name..."
  5307. msgstr "Speichert die linke Datei unter..."
  5308.  
  5309. #: Merge.rc:2631
  5310. #, c-format
  5311. msgid "Save the right file with name..."
  5312. msgstr "Speichert die rechte Datei unter..."
  5313.  
  5314. #: Merge.rc:2632
  5315. #, c-format
  5316. msgid "Change left side file/folder read-only status"
  5317. msgstr "─ndert den linken Schreibschutz-Status."
  5318.  
  5319. #: Merge.rc:2633
  5320. #, c-format
  5321. msgid "Change right side file/folder read-only status"
  5322. msgstr "─ndert den rechten Schreibschutz-Status."
  5323.  
  5324. #: Merge.rc:2634
  5325. #, c-format
  5326. msgid "Convert EOL to Windows mode"
  5327. msgstr "Konvertiert Zeilenumbrⁿche ins Windows-Format."
  5328.  
  5329. #: Merge.rc:2635
  5330. #, c-format
  5331. msgid "Convert EOL to Unix mode"
  5332. msgstr "Konvertiert Zeilenumbrⁿche ins Unix-Format."
  5333.  
  5334. #: Merge.rc:2636
  5335. #, c-format
  5336. msgid "Convert EOL to Mac mode"
  5337. msgstr "Konvertiert Zeilenumbrⁿche ins Macintosh-Format."
  5338.  
  5339. #: Merge.rc:2637
  5340. #, c-format
  5341. msgid "Switch between editing and merging modes"
  5342. msgstr "Wechselt zwischen Bearbeitungs- und Merging-Modus."
  5343.  
  5344. #: Merge.rc:2638
  5345. #, c-format
  5346. msgid ""
  5347. "View and adjust file encoding properties\n"
  5348. "File encoding properties"
  5349. msgstr ""
  5350. "Zeigt und passt die Dateikodierungs-Eigenschaften an.\n"
  5351. "Dateikodierungs-Eigenschaften"
  5352.  
  5353. #: Merge.rc:2639
  5354. #, c-format
  5355. msgid "Open and resolve conflict file"
  5356. msgstr "╓ffnet und l÷st eine Konflikt-Datei."
  5357.  
  5358. #: Merge.rc:2645
  5359. #, c-format
  5360. msgid ""
  5361. "Select difference area in the current line\n"
  5362. "Difference in the Current Line"
  5363. msgstr ""
  5364. "Markiert den unterschiedlichen Bereich in der aktuellen Zeile.\n"
  5365. "Unterschied in der aktuellen Zeile"
  5366.  
  5367. #: Merge.rc:2646
  5368. #, c-format
  5369. msgid ""
  5370. "Go to line or difference\n"
  5371. "Go to (Ctrl+G)"
  5372. msgstr ""
  5373. "Geht zur Zeile oder zum Unterschied.\n"
  5374. "Gehe nach (Strg+G)"
  5375.  
  5376. #: Merge.rc:2647
  5377. #, c-format
  5378. msgid ""
  5379. "Set program options\n"
  5380. "Options"
  5381. msgstr ""
  5382. "Nimmt Programm-Einstellungen vor.\n"
  5383. "Einstellungen"
  5384.  
  5385. #: Merge.rc:2648
  5386. #, c-format
  5387. msgid ""
  5388. "Refresh display\n"
  5389. "Refresh (F5)"
  5390. msgstr ""
  5391. "Aktualisiert die Anzeige\n"
  5392. "Aktualisieren (F5)"
  5393.  
  5394. #: Merge.rc:2649
  5395. #, c-format
  5396. msgid "Copy selected lines to clipboard adding linenumbers to line begin"
  5397. msgstr "Kopiert die ausgewΣhlten Zeilen in die Zwischenablage und fⁿgt Zeilennummern vor den Zeilenanfang."
  5398.  
  5399. #: Merge.rc:2650
  5400. #, c-format
  5401. msgid "Refresh selected items"
  5402. msgstr "Aktualisiert die ausgewΣhlten Objekte."
  5403.  
  5404. #: Merge.rc:2651
  5405. #, c-format
  5406. msgid "Toggle bookmark"
  5407. msgstr "Lesezeichen setzen oder l÷schen."
  5408.  
  5409. #: Merge.rc:2652
  5410. #, c-format
  5411. msgid "Go to next bookmark"
  5412. msgstr "Zum nΣchsten Lesezeichen gehen."
  5413.  
  5414. #: Merge.rc:2653
  5415. #, c-format
  5416. msgid "Go to previous bookmark"
  5417. msgstr "Zum vorherigen Lesezeichen gehen."
  5418.  
  5419. #: Merge.rc:2654
  5420. #, c-format
  5421. msgid "Clear all bookmarks"
  5422. msgstr "Alle Lesezeichen l÷schen."
  5423.  
  5424. #: Merge.rc:2660
  5425. #, c-format
  5426. msgid ""
  5427. "Displays items that are exactly the same\n"
  5428. "Show Identical Items"
  5429. msgstr ""
  5430. "Objekte anzeigen die exakt gleich sind.\n"
  5431. "Identische Objekte"
  5432.  
  5433. #: Merge.rc:2661
  5434. #, c-format
  5435. msgid ""
  5436. "Displays items that have differences\n"
  5437. "Show Different Items"
  5438. msgstr ""
  5439. "Objekte anzeigen die Unterschiede haben.\n"
  5440. "Unterschiedliche Objekte anzeigen"
  5441.  
  5442. #: Merge.rc:2662
  5443. #, c-format
  5444. msgid ""
  5445. "Displays items that exist in only on the left side\n"
  5446. "Show Left Unique Items"
  5447. msgstr ""
  5448. "Zeigt eindeutige Objekte auf der linken Seite an.\n"
  5449. "Eindeutige Objekte links anzeigen"
  5450.  
  5451. #: Merge.rc:2663
  5452. #, c-format
  5453. msgid ""
  5454. "Displays items that exist in only on the right side\n"
  5455. "Show Right Unique Items"
  5456. msgstr ""
  5457. "Zeigt eindeutige Objekte auf der rechten Seite an.\n"
  5458. "Eindeutige Objekte rechts anzeigen"
  5459.  
  5460. #: Merge.rc:2664
  5461. #, c-format
  5462. msgid ""
  5463. "Displays binary files\n"
  5464. "Show Binary Files"
  5465. msgstr ""
  5466. "Zeigt BinΣrdateien an.\n"
  5467. "BinΣrdateien anzeigen"
  5468.  
  5469. #: Merge.rc:2665
  5470. #, c-format
  5471. msgid ""
  5472. "Displays skipped items\n"
  5473. "Show Skipped Items"
  5474. msgstr ""
  5475. "Zeigt ⁿbersprungene Objekte an.\n"
  5476. "▄bersprungene Objekte anzeigen"
  5477.  
  5478. #: Merge.rc:2671
  5479. #, c-format
  5480. msgid ""
  5481. "Select the font for the view\n"
  5482. "Select View Font"
  5483. msgstr ""
  5484. "WΣhlt die Schrift fⁿr die Anzeige.\n"
  5485. "Schrift auswΣhlen"
  5486.  
  5487. #: Merge.rc:2672
  5488. #, c-format
  5489. msgid ""
  5490. "Revert to using the default system font for view\n"
  5491. "Default Font"
  5492. msgstr ""
  5493. "Stellt die Schrift fⁿr die Anzeige zurⁿck auf die Standard-Systemschrift.\n"
  5494. "Standard-Schrift verwenden"
  5495.  
  5496. #: Merge.rc:2673
  5497. #, c-format
  5498. msgid "Shows whitespace characters"
  5499. msgstr "Zeigt Leerzeichen an."
  5500.  
  5501. #: Merge.rc:2674
  5502. #, c-format
  5503. msgid "Toggle Diff Pane"
  5504. msgstr "Blendet die Unterschiedsleiste ein oder aus."
  5505.  
  5506. #: Merge.rc:2675
  5507. #, c-format
  5508. msgid "Location pane shows overall picture from files"
  5509. msgstr "Die Positionsleiste zeigt gesamte Abbildungen von den Dateien."
  5510.  
  5511. #: Merge.rc:2676
  5512. #, c-format
  5513. msgid "Show folder compare statistics dialog"
  5514. msgstr "Zeigt die Vergleichsstatistik an."
  5515.  
  5516. #: Merge.rc:2677
  5517. #, c-format
  5518. msgid ""
  5519. "Select the current user interface language\n"
  5520. "Language"
  5521. msgstr ""
  5522. "WΣhlt die Sprache der BenutzeroberflΣche.\n"
  5523. "Sprache"
  5524.  
  5525. #: Merge.rc:2678
  5526. #, c-format
  5527. msgid ""
  5528. "Shows differences inside lines with different colors\n"
  5529. "Show Line Difference"
  5530. msgstr ""
  5531. "Zeigt Unterschiede innerhalb der Zeilen mit unterschiedlicher Farbe an.\n"
  5532. "Zeilenunterschied anzeigen"
  5533.  
  5534. #: Merge.rc:2679
  5535. #, c-format
  5536. msgid "Swap the positions of the two panes"
  5537. msgstr "Vertauscht die Position der beiden Ausschnitte."
  5538.  
  5539. #: Merge.rc:2680
  5540. #, c-format
  5541. msgid ""
  5542. "Shows line numbers\n"
  5543. "Show Line Numbers"
  5544. msgstr ""
  5545. "Zeigt Zeilennummern an.\n"
  5546. "Zeilennummern anzeigen"
  5547.  
  5548. #: Merge.rc:2681
  5549. #, c-format
  5550. msgid ""
  5551. "Enable word wrap\n"
  5552. "Wrap Lines"
  5553. msgstr ""
  5554. "Aktiviert das Umbrechen der Zeilen.\n"
  5555. "Zeilen umbrechen"
  5556.  
  5557. #: Merge.rc:2682
  5558. #, c-format
  5559. msgid ""
  5560. "Shows selection margins for both panes\n"
  5561. "Show Selection Margins"
  5562. msgstr ""
  5563. "Zeigt MarkierungsrΣnder fⁿr beide Ausschnitte an.\n"
  5564. "MarkierungsrΣnder anzeigen"
  5565.  
  5566. #: Merge.rc:2683
  5567. #, c-format
  5568. msgid "Increase text size"
  5569. msgstr "Textgr÷▀e erh÷hen."
  5570.  
  5571. #: Merge.rc:2684
  5572. #, c-format
  5573. msgid "Decrease text size"
  5574. msgstr "Textgr÷▀e verringern."
  5575.  
  5576. #: Merge.rc:2685
  5577. #, c-format
  5578. msgid "Reset text zoom to default size"
  5579. msgstr "Textzoom auf Standardgr÷▀e zurⁿcksetzen."
  5580.  
  5581. #: Merge.rc:2691
  5582. #, c-format
  5583. msgid ""
  5584. "Scroll to the previous difference\n"
  5585. "Previous Difference (Alt+Up)"
  5586. msgstr ""
  5587. "Bewegt die Anzeige zum vorigen Unterschied.\n"
  5588. "Vorheriger Unterschied (Alt+Hoch)"
  5589.  
  5590. #: Merge.rc:2692
  5591. #, c-format
  5592. msgid ""
  5593. "Scroll to the next difference\n"
  5594. "Next Difference (Alt+Down)"
  5595. msgstr ""
  5596. "Bewegt die Anzeige zum nΣchsten Unterschied.\n"
  5597. "NΣchster Unterschied (Alt+Runter)"
  5598.  
  5599. #: Merge.rc:2693
  5600. #, c-format
  5601. msgid ""
  5602. "Scroll to the first difference\n"
  5603. "First Difference (Alt+Home)"
  5604. msgstr ""
  5605. "Bewegt die Anzeige zum ersten Unterschied.\n"
  5606. "Erster Unterschied (Alt+Pos1)"
  5607.  
  5608. #: Merge.rc:2694
  5609. #, c-format
  5610. msgid ""
  5611. "Scroll to the current difference\n"
  5612. "Current Difference (Alt+Enter)"
  5613. msgstr ""
  5614. "Bewegt die Anzeige zum aktuellen Unterschied.\n"
  5615. "Aktueller Unterschied (Alt+Enter)"
  5616.  
  5617. #: Merge.rc:2695
  5618. #, c-format
  5619. msgid ""
  5620. "Scroll to the last difference\n"
  5621. "Last Difference (Alt+End)"
  5622. msgstr ""
  5623. "Bewegt die Anzeige zum letzten Unterschied.\n"
  5624. "Letzter Unterschied (Alt+Ende)"
  5625.  
  5626. #: Merge.rc:2696
  5627. #, c-format
  5628. msgid ""
  5629. "Copy the selected text to the right file\n"
  5630. "Copy Right (Alt+Right)"
  5631. msgstr ""
  5632. "Kopiert den ausgewΣhlten Text in die rechte Datei.\n"
  5633. "Nach rechts kopieren (Alt+Rechts)"
  5634.  
  5635. #: Merge.rc:2697
  5636. #, c-format
  5637. msgid ""
  5638. "Copy the selected text to the left file\n"
  5639. "Copy Left (Alt+Left)"
  5640. msgstr ""
  5641. "Kopiert den ausgewΣhlten Text in die linke Datei.\n"
  5642. "Nach links kopieren (Alt+Links)"
  5643.  
  5644. #: Merge.rc:2698
  5645. #, c-format
  5646. msgid ""
  5647. "Copy difference to right and advance to next\n"
  5648. "Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
  5649. msgstr ""
  5650. "Kopiere Unterschied nach Rechts und springe zum nΣchsten Unterschied.\n"
  5651. "Nach rechts kopieren und fortschreiten (Strg+Alt+Rechts)"
  5652.  
  5653. #: Merge.rc:2699
  5654. #, c-format
  5655. msgid ""
  5656. "Copy difference to left and advance to next\n"
  5657. "Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
  5658. msgstr ""
  5659. "Kopiere Unterschied nach Links und springe zum nΣchsten Unterschied.\n"
  5660. "Nach links kopieren und fortschreiten (Strg+Alt+Links)"
  5661.  
  5662. #: Merge.rc:2700
  5663. #, c-format
  5664. msgid ""
  5665. "Copy all differences to the right file\n"
  5666. "All Right"
  5667. msgstr ""
  5668. "Kopiert alle Unterschiede in die rechte Datei.\n"
  5669. "Alles nach rechts kopieren"
  5670.  
  5671. #: Merge.rc:2701
  5672. #, c-format
  5673. msgid ""
  5674. "Copy all differences to the left file\n"
  5675. "All Left"
  5676. msgstr ""
  5677. "Kopiert alle Unterschiede in die linke Datei.\n"
  5678. "Alles nach links kopieren"
  5679.  
  5680. #: Merge.rc:2702
  5681. #, c-format
  5682. msgid "Delete selected items from both directories"
  5683. msgstr "L÷scht ausgewΣhlte Objekte von beiden Seiten."
  5684.  
  5685. #: Merge.rc:2703
  5686. #, c-format
  5687. msgid "Compare selected item (compare first item if multiple items selected)"
  5688. msgstr "Vergleicht ausgewΣhlte Objekte. (Vergleicht das erste Objekt, wenn mehrere Objekte ausgewΣhlt wurden.)"
  5689.  
  5690. #: Merge.rc:2709
  5691. #, c-format
  5692. msgid "Select and reorder directory compare columns"
  5693. msgstr "AuswΣhlen und wieder ordnen der Spalten vom Ordnervergleich."
  5694.  
  5695. #: Merge.rc:2710
  5696. #, c-format
  5697. msgid "Generate a patch-file"
  5698. msgstr "Erzeugt eine Patchdatei."
  5699.  
  5700. #: Merge.rc:2711
  5701. #, c-format
  5702. msgid "Select and modify filters"
  5703. msgstr "AuswΣhlen und modifizieren von Filtern."
  5704.  
  5705. #: Merge.rc:2712
  5706. #, c-format
  5707. msgid "Generates a report from compare results"
  5708. msgstr "Erzeugt einen Bericht von den Vergleichsergebnissen."
  5709.  
  5710. #: Merge.rc:2718
  5711. #, c-format
  5712. msgid "Shows a list of available plugins"
  5713. msgstr "Zeigt eine Liste der verfⁿgbaren Plugins."
  5714.  
  5715. #: Merge.rc:2719
  5716. #, c-format
  5717. msgid "The user selects the unpacker (no unpacking when comparing dir)"
  5718. msgstr "Der Benutzer wΣhlt den Entpacker (kein Entpacken beim Ordnervergleich)."
  5719.  
  5720. #: Merge.rc:2720
  5721. #, c-format
  5722. msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
  5723. msgstr "Der passende Entpacker wird auf beide Dateien angewendet (nur eine Datei ben÷tigt die Erweiterung)."
  5724.  
  5725. #: Merge.rc:2721
  5726. #, c-format
  5727. msgid "Select an unpacker to edit this file"
  5728. msgstr "AuswΣhlen eines Entpackers zum Bearbeiten dieser Datei."
  5729.  
  5730. #: Merge.rc:2722
  5731. #, c-format
  5732. msgid "No prediffer (normal)"
  5733. msgstr "Kein Prediffer (Normal)"
  5734.  
  5735. #: Merge.rc:2723
  5736. #, c-format
  5737. msgid "Suggested plugins"
  5738. msgstr "Vorgeschlagene Plugins"
  5739.  
  5740. #: Merge.rc:2724
  5741. #, c-format
  5742. msgid "Other plugins"
  5743. msgstr "Andere Plugins"
  5744.  
  5745. #: Merge.rc:2725
  5746. #, c-format
  5747. msgid "Unload all plugins and reload them (for developers)"
  5748. msgstr "EntlΣdt alle Plugins und lΣdt sie neu (fⁿr Entwickler)."
  5749.  
  5750. #: Merge.rc:2731
  5751. #, c-format
  5752. msgid ""
  5753. "Activates next visible file\n"
  5754. "Activate next File"
  5755. msgstr ""
  5756. "Aktiviert die nΣchste sichtbare Datei\n"
  5757. "Aktiviere nΣchste Datei"
  5758.  
  5759. #: Merge.rc:2732
  5760. #, c-format
  5761. msgid "Closes all open windows"
  5762. msgstr "Schlie▀t alle ge÷ffneten Fenster."
  5763.  
  5764. #: Merge.rc:2738
  5765. #, c-format
  5766. msgid ""
  5767. "Opens the WinMerge Help\n"
  5768. "WinMerge Help"
  5769. msgstr ""
  5770. "╓ffnet die WinMerge Hilfe.\n"
  5771. "WinMerge Hilfe"
  5772.  
  5773. #: Merge.rc:2739
  5774. #, c-format
  5775. msgid "Outputs current WinMerge version info and configuration to text file"
  5776. msgstr "Ausgeben der aktuellen WinMerge Versionsinformationen und Konfiguration in eine Textdatei."
  5777.  
  5778. #: Merge.rc:2740
  5779. #, c-format
  5780. msgid "Display the GNU General Public License"
  5781. msgstr "Zeigt die GNU General Public License an."
  5782.  
  5783. #: Merge.rc:2741
  5784. #, c-format
  5785. msgid "Private Build: %1"
  5786. msgstr "Private Build: %1"
  5787.  
  5788. #: Merge.rc:2742
  5789. #, c-format
  5790. msgid ""
  5791. "Opens the release notes document\n"
  5792. "Release Notes"
  5793. msgstr ""
  5794. "╓ffnet das Versionshinweisen-Dokument.\n"
  5795. "Versionshinweise"
  5796.  
  5797. #: Merge.rc:2743
  5798. #, c-format
  5799. msgid ""
  5800. "Opens the translations website\n"
  5801. "Translations"
  5802. msgstr ""
  5803. "╓ffnet die ▄bersetzungen-Webseite.\n"
  5804. "▄bersetzungen"
  5805.  
  5806. #: Merge.rc:2749
  5807. #, c-format
  5808. msgid "Plugin Settings"
  5809. msgstr "Plugin Einstellungen"
  5810.  
  5811. #: Merge.rc:2750
  5812. #, c-format
  5813. msgid "No prediffer"
  5814. msgstr "Kein Prediffer."
  5815.  
  5816. #: Merge.rc:2751
  5817. #, c-format
  5818. msgid "Prediff if possible"
  5819. msgstr "Prediff ist m÷glich."
  5820.  
  5821. #: Merge.rc:2753
  5822. #, c-format
  5823. msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
  5824. msgstr "WSH nicht gefunden - .sct Skripte deaktiviert."
  5825.  
  5826. #: Merge.rc:2754
  5827. #, c-format
  5828. msgid "<None>"
  5829. msgstr "<Keine>"
  5830.  
  5831. #: Merge.rc:2755
  5832. #, c-format
  5833. msgid "<Automatic>"
  5834. msgstr "<Automatisch>"
  5835.  
  5836. #: Merge.rc:2761
  5837. #, c-format
  5838. msgid "Open the file with registered application"
  5839. msgstr "╓ffnet die Datei mit registrierter Anwendung."
  5840.  
  5841. #: Merge.rc:2762
  5842. #, c-format
  5843. msgid "Open the file with external editor"
  5844. msgstr "╓ffnet die Datei mit externem Editor."
  5845.  
  5846. #: Merge.rc:2763
  5847. #, c-format
  5848. msgid "Open the file with a particular program"
  5849. msgstr "╓ffnet die Datei mit einem bestimmten Programm."
  5850.  
  5851. #: Merge.rc:2769
  5852. #, c-format
  5853. msgid "Do not display moved blocks"
  5854. msgstr "Keine verschobene Bl÷cke anzeigen."
  5855.  
  5856. #: Merge.rc:2770
  5857. #, c-format
  5858. msgid "Display all moved blocks"
  5859. msgstr "Alle verschobene Bl÷cke anzeigen."
  5860.  
  5861. #: Merge.rc:2771
  5862. #, c-format
  5863. msgid "Display moved blocks only from current diff"
  5864. msgstr "Verschobenen Block nur fⁿr den aktuellen Unterschied anzeigen."
  5865.  
  5866. #: Merge.rc:2772
  5867. #, c-format
  5868. msgid "Go to diff under cursor"
  5869. msgstr "Geht zum Unterschied unter dem Cursor."
  5870.  
  5871. #: Merge.rc:2773
  5872. #, c-format
  5873. msgid "G&oto Diff %1 of %2"
  5874. msgstr "G&ehe nach Unterschied %1 von %2"
  5875.  
  5876. #: Merge.rc:2774
  5877. #, c-format
  5878. msgid "G&oto Line %1"
  5879. msgstr "G&ehe nach Zeile %1"
  5880.  
  5881. #: Merge.rc:2780
  5882. #, c-format
  5883. msgid "Disabled"
  5884. msgstr "Deaktiviert"
  5885.  
  5886. #: Merge.rc:2781
  5887. #, c-format
  5888. msgid "From file system"
  5889. msgstr "Von Dateisystem"
  5890.  
  5891. #: Merge.rc:2782
  5892. #, c-format
  5893. msgid "From MRU list"
  5894. msgstr "Von MRU-Liste"
  5895.  
  5896. #: Merge.rc:2788
  5897. #, c-format
  5898. msgid "No Highlighting"
  5899. msgstr "Keine Hervorhebung"
  5900.  
  5901. #: Merge.rc:2789
  5902. #, c-format
  5903. msgid "ASP"
  5904. msgstr "ASP"
  5905.  
  5906. #: Merge.rc:2790
  5907. #, c-format
  5908. msgid "Basic"
  5909. msgstr "Basic"
  5910.  
  5911. #: Merge.rc:2791
  5912. #, c-format
  5913. msgid "Batch"
  5914. msgstr "Batch"
  5915.  
  5916. #: Merge.rc:2792
  5917. #, c-format
  5918. msgid "C/C++"
  5919. msgstr "C/C++"
  5920.  
  5921. #: Merge.rc:2793
  5922. #, c-format
  5923. msgid "C#"
  5924. msgstr "C#"
  5925.  
  5926. #: Merge.rc:2794
  5927. #, c-format
  5928. msgid "CSS"
  5929. msgstr "CSS"
  5930.  
  5931. #: Merge.rc:2795
  5932. #, c-format
  5933. msgid "DCL"
  5934. msgstr "DCL"
  5935.  
  5936. #: Merge.rc:2796
  5937. #, c-format
  5938. msgid "Fortran"
  5939. msgstr "Fortran"
  5940.  
  5941. #: Merge.rc:2797
  5942. #, c-format
  5943. msgid "HTML"
  5944. msgstr "HTML"
  5945.  
  5946. #: Merge.rc:2798
  5947. #, c-format
  5948. msgid "INI"
  5949. msgstr "INI"
  5950.  
  5951. #: Merge.rc:2799
  5952. #, c-format
  5953. msgid "InnoSetup"
  5954. msgstr "InnoSetup"
  5955.  
  5956. #: Merge.rc:2800
  5957. #, c-format
  5958. msgid "InstallShield"
  5959. msgstr "InstallShield"
  5960.  
  5961. #: Merge.rc:2801
  5962. #, c-format
  5963. msgid "Java"
  5964. msgstr "Java"
  5965.  
  5966. #: Merge.rc:2802
  5967. #, c-format
  5968. msgid "AutoLISP"
  5969. msgstr "AutoLISP"
  5970.  
  5971. #: Merge.rc:2803
  5972. #, c-format
  5973. msgid "NSIS"
  5974. msgstr "NSIS"
  5975.  
  5976. #: Merge.rc:2804
  5977. #, c-format
  5978. msgid "Pascal"
  5979. msgstr "Pascal"
  5980.  
  5981. #: Merge.rc:2805
  5982. #, c-format
  5983. msgid "Perl"
  5984. msgstr "Perl"
  5985.  
  5986. #: Merge.rc:2806
  5987. #, c-format
  5988. msgid "PHP"
  5989. msgstr "PHP"
  5990.  
  5991. #: Merge.rc:2807
  5992. #, c-format
  5993. msgid "Portable Object"
  5994. msgstr "Portable Object"
  5995.  
  5996. #: Merge.rc:2808
  5997. #, c-format
  5998. msgid "PowerShell"
  5999. msgstr "PowerShell"
  6000.  
  6001. #: Merge.rc:2809
  6002. #, c-format
  6003. msgid "Python"
  6004. msgstr "Python"
  6005.  
  6006. #: Merge.rc:2810
  6007. #, c-format
  6008. msgid "REXX"
  6009. msgstr "REXX"
  6010.  
  6011. #: Merge.rc:2811
  6012. #, c-format
  6013. msgid "Resources"
  6014. msgstr "Ressourcen"
  6015.  
  6016. #: Merge.rc:2812
  6017. #, c-format
  6018. msgid "Ruby"
  6019. msgstr "Ruby"
  6020.  
  6021. #: Merge.rc:2813
  6022. #, c-format
  6023. msgid "SGML"
  6024. msgstr "SGML"
  6025.  
  6026. #: Merge.rc:2814
  6027. #, c-format
  6028. msgid "Shell"
  6029. msgstr "Shell"
  6030.  
  6031. #: Merge.rc:2815
  6032. #, c-format
  6033. msgid "SIOD"
  6034. msgstr "SIOD"
  6035.  
  6036. #: Merge.rc:2816
  6037. #, c-format
  6038. msgid "SQL"
  6039. msgstr "SQL"
  6040.  
  6041. #: Merge.rc:2817
  6042. #, c-format
  6043. msgid "TCL"
  6044. msgstr "TCL"
  6045.  
  6046. #: Merge.rc:2818
  6047. #, c-format
  6048. msgid "TEX"
  6049. msgstr "TEX"
  6050.  
  6051. #: Merge.rc:2819
  6052. #, c-format
  6053. msgid "XML"
  6054. msgstr "XML"
  6055.  
  6056. #: Merge.rc:2824
  6057. #, c-format
  6058. msgid "Hide the toolbar"
  6059. msgstr "Versteckt die Symbolleiste."
  6060.  
  6061. #: Merge.rc:2825
  6062. #, c-format
  6063. msgid "Show small toolbar"
  6064. msgstr "Zeigt kleine Symbolleiste an."
  6065.  
  6066. #: Merge.rc:2826
  6067. #, c-format
  6068. msgid "Show big toolbar"
  6069. msgstr "Zeigt gro▀e Symbolleiste an."
  6070.  
  6071.